| From: | Manuel Sugawara <masm(at)fciencias(dot)unam(dot)mx> |
|---|---|
| To: | Alvaro Herrera <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl> |
| Cc: | Alberto Caso <alberto(dot)caso(at)adaptia(dot)net>, pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx |
| Subject: | Re: [Pgsql-ayuda] traduccion de mensajes del backend |
| Date: | 2003-09-17 16:24:58 |
| Message-ID: | m3k787z8kl.fsf@conexa.fciencias.unam.mx |
| Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
| Thread: | |
| Lists: | pgsql-es-ayuda |
Alvaro Herrera <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl> writes:
> > Creo que lo habitual es dejar "array" como "array" cuando se refiere a
> > la estructura de datos que usa índices para acceder a sus elementos. Al
> > fin y al cabo "arreglo" tampoco existe en español (aunque lo he visto en
> > algunas traducciones hechas en América, sobre todo en Mexico, y he de
> > reconocer que "me hace daño a la vista" cada vez que lo veo).
1.- Arreglo SI existe en español.
2.- La traducción de array que se usa en la mayoría de la literatura
es arreglo y no veo por que crees que es incorrecta. Se refiere a que
la colección de elementos estan arreglados u ordenados (y por lo tanto
se pueden acceder a ellos por medio de un índice).
Saludos,
Manuel.
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Manuel Sugawara | 2003-09-17 16:25:32 | Re: [Pgsql-ayuda] alguien tiene virus! |
| Previous Message | Alvaro Herrera | 2003-09-17 14:07:49 | Re: [Pgsql-ayuda] Re: Your message to Pgsql-ayuda awaits moderator approval |