-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
El Lun 29 Sep 2003 13:40, Alvaro Herrera escribió:
| Hola,
|
| En la traducción tengo otras dudas. Por ejemplo,
|
| "permission denied to ..."
| -> "se ha denegado el permiso a ..."
| (alternativa: "permiso denegado a ...")
Personalmente me suena mejor "negar" .... permiso negado, rechazado.
- --
Ricardo A.Frydman
Analista de Sistemas de Computación
http://www.eureka-linux.com.ar
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iD8DBQE/eIu/cZlYTzPrXw4RAlk4AKDI/wnCjDgLvMyqqkithkHY7WnEHwCg2bVR
caQDCoGUqodLec/ghDuA3i0=
=LHRz
-----END PGP SIGNATURE-----