Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones

From: Ricardo Frydman <ricardo(at)sinectis(dot)com(dot)ar>
To: Pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx
Subject: Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
Date: 2003-09-29 19:45:03
Message-ID: 200309291645.04904.ricardo@sinectis.com.ar
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

El Lun 29 Sep 2003 13:40, Alvaro Herrera escribió:
| Hola,
|
| En la traducción tengo otras dudas. Por ejemplo,
|
| "permission denied to ..."
| -> "se ha denegado el permiso a ..."
| (alternativa: "permiso denegado a ...")

Personalmente me suena mejor "negar" .... permiso negado, rechazado.

- --
Ricardo A.Frydman
Analista de Sistemas de Computación
http://www.eureka-linux.com.ar
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE/eIu/cZlYTzPrXw4RAlk4AKDI/wnCjDgLvMyqqkithkHY7WnEHwCg2bVR
caQDCoGUqodLec/ghDuA3i0=
=LHRz
-----END PGP SIGNATURE-----

In response to

Responses

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Edwin Quijada 2003-09-29 19:48:27 [Pgsql-ayuda] Como ejecutar funcion desde cron
Previous Message Edwin Quijada 2003-09-29 19:44:03 [Pgsql-ayuda] Del backup y tiempo de duracion