Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones

From: Alberto Caso <alberto(dot)caso(at)adaptia(dot)net>
To: Pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx
Subject: Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
Date: 2003-09-29 21:47:19
Message-ID: 1064872037.29439.96.camel@localhost
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

Hola:

El lun, 29-09-2003 a las 21:45, Ricardo Frydman escribió:

> Personalmente me suena mejor "negar" .... permiso negado, rechazado.
>

Negar o rechazar me parecen bien, pero a mí me suena mejor "denegar".
Quizás porque se usa más por aquí.

Saludos.

--
Alberto Caso Palomino
Adaptia Soluciones Integrales
Cáceres, España
http://www.adaptia.net
alberto(dot)caso(at)adaptia(dot)net

In response to

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Roberto Andrade Fonseca 2003-09-29 21:54:34 Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
Previous Message Alberto Caso 2003-09-29 21:44:37 Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones