From: | Manuel Sugawara <masm(at)fciencias(dot)unam(dot)mx> |
---|---|
To: | Alvaro Herrera Munoz <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl> |
Cc: | pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx |
Subject: | Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones |
Date: | 2003-10-06 16:49:27 |
Message-ID: | m3ekxqcod5.fsf@conexa.fciencias.unam.mx |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-ayuda |
Alvaro Herrera Munoz <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl> writes:
> 2. Se debe usar modo formal o informal? Yo uso formal, y las traducciones
> de General Bits estan asi. Manuel usa, y cree que es mejor, el modo
> informal. Me refiero a cosas como
> "ingrese la contraseña"
> versus
> "ingresa la contraseña"
Sin muchos argumentos simplemente dire que me gusta más que los
programas me hablen de tu y personalmente creo que es menos
intimidante para los newbies. Además, creo que esto del habla formal
se ira haciendo obsoleto con el tiempo.
> 3. La traduccion de password, debe ser "clave", "contraseña", o
> permanecer sin traduccion? Yo he usado las dos primeras sin
> demasiada consistencia.
Me gusta más contraseña. Clave me parece demasiado general.
> 4. Yo dejé la palabra "checkpoint" tal cual, pero Manuel la tradujo
> (no recuerdo su traduccion). Que es mejor?
Ivan Hernández en realidad aunque creo recordar que lo platicamos. La
tradujo como punto de control.
> 5. Traduje "to cluster" como "reordenar". Esto es tecnicamente lo que hace
> el comando CLUSTER. Creo que es apropiado, pero me gustaria tener
> una segunda opinion.
Me suena bien.
> 6. Como traducir "to vacuum"? Me refiero a la accion que lleva a cabo el
> comando VACUUM. Por ejemplo, "vacuuming foo is complete".
Ésta es medio difícil. ¿(el aspirado|el limpiado) de foo esta completo?
Saludos,
Manuel.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Manuel Sugawara | 2003-10-06 17:18:21 | [Pgsql-ayuda] Administración de la lista. |
Previous Message | Alvaro Herrera Munoz | 2003-10-06 16:28:12 | Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones |