Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones

From: Manuel Sugawara <masm(at)fciencias(dot)unam(dot)mx>
To: Alvaro Herrera Munoz <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl>
Cc: pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx
Subject: Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
Date: 2003-10-06 16:49:27
Message-ID: m3ekxqcod5.fsf@conexa.fciencias.unam.mx
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

Alvaro Herrera Munoz <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl> writes:

> 2. Se debe usar modo formal o informal? Yo uso formal, y las traducciones
> de General Bits estan asi. Manuel usa, y cree que es mejor, el modo
> informal. Me refiero a cosas como
> "ingrese la contraseña"
> versus
> "ingresa la contraseña"

Sin muchos argumentos simplemente dire que me gusta más que los
programas me hablen de tu y personalmente creo que es menos
intimidante para los newbies. Además, creo que esto del habla formal
se ira haciendo obsoleto con el tiempo.

> 3. La traduccion de password, debe ser "clave", "contraseña", o
> permanecer sin traduccion? Yo he usado las dos primeras sin
> demasiada consistencia.

Me gusta más contraseña. Clave me parece demasiado general.

> 4. Yo dejé la palabra "checkpoint" tal cual, pero Manuel la tradujo
> (no recuerdo su traduccion). Que es mejor?

Ivan Hernández en realidad aunque creo recordar que lo platicamos. La
tradujo como punto de control.

> 5. Traduje "to cluster" como "reordenar". Esto es tecnicamente lo que hace
> el comando CLUSTER. Creo que es apropiado, pero me gustaria tener
> una segunda opinion.

Me suena bien.

> 6. Como traducir "to vacuum"? Me refiero a la accion que lleva a cabo el
> comando VACUUM. Por ejemplo, "vacuuming foo is complete".

Ésta es medio difícil. ¿(el aspirado|el limpiado) de foo esta completo?

Saludos,
Manuel.

In response to

Responses

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Manuel Sugawara 2003-10-06 17:18:21 [Pgsql-ayuda] Administración de la lista.
Previous Message Alvaro Herrera Munoz 2003-10-06 16:28:12 Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones