Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones

From: Manuel Sugawara <masm(at)fciencias(dot)unam(dot)mx>
To: Martin Marques <martin(at)bugs(dot)unl(dot)edu(dot)ar>
Cc: pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx, "Edwin Quijada" <listas_quijada(at)hotmail(dot)com>
Subject: Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
Date: 2003-10-07 19:11:21
Message-ID: m33ce4amna.fsf@conexa.fciencias.unam.mx
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

Martin Marques <martin(at)bugs(dot)unl(dot)edu(dot)ar> writes:

> > Yo estoy de acuerdo con Martin aunque debo de acptar que en clases
> > si digo cosas como /debugear/ ;-).
>
> Bueno, el cambio no debe de venir de golpe. Hay que ir de a poco, y debo
> aceptar que yo tambien sigo usando algunas palabras en ingles. :-)
> De todas formas debuguear (te comiste la u) es una mala castellanizacion de la
> palabra debug (aunque yo uso esa mala castellanizacion :-)). Lo correcto, a
> mi modo de entender seria "depurar" (limpiar de errores el codigo).

Si, de acuerdo. Todo el punto es que si bien en el habla me cuesta
mucho trabajo dejar de usar este tipo de frases, la palabra escrita es
otra cosa: no dejaría terminos como vacuum sin traducir.

>
> > Lo que yo hice en algunas traducciones fue poner el término en inglés
> > entre paréntesis, por ejemplo
> >
> > disparador (trigger)
>
> Vos sabes que tengo problemas intestinos acerca de la traduccion de TRIGGER.
> No hemos llegada a una palabra concreta en comun con mis compañeros de
> trabajo, y ni yo estoy tan seguro de cual seria la mejor palabra.
>
> Ahora, si todos deciden (o una amplia mayoria) usar disparador, la
> adoptaremos. :-)

A mi me gustaba más detonador (disparador me suena del nabo) pero ya
ves ... así es esto de la democracia :-)

Saludos,
Manuel.

In response to

Responses

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Gunnar Wolf 2003-10-07 19:18:20 Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
Previous Message Martin Marques 2003-10-07 18:00:23 Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones