From: | Javier Chávez B(dot) <jchavezb(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com> |
Cc: | "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: Aclaracion sobre el proyecto de traduccion |
Date: | 2008-12-11 12:32:04 |
Message-ID: | ded64bba0812110432k61fc7420w745e4cd18648952b@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-fomento |
2008/12/11 Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com>:
> Ricardo Mendoza escribió:
>
>> Espero que el día que veamos la documentación contenga un nivel de
>> calidad aceptable.
>
> Estoy totalmente de acuerdo con esta opinión tuya. De lo contrario,
> todo el esfuerzo no sirve para nada. Es por esto que insisto en un
> proceso de revisión que asegure la calidad, posterior a la traducción.
Punto aparte se podria definir un grupo que se dedique solo a eso ,
creo los mas entendidos en la parte tecnica y de redaccion .... que
tomen los documentos y les den el ok final...
Por un tema de interpretaciones de conceptos y esas cosas...
Ricardo , tu estas armando un documento de convensiones a utilizar ?
Slds.
J.
> --
> Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
> The PostgreSQL Company - Command Prompt, Inc.
>
> --
> Sent via pgsql-es-fomento mailing list (pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org)
> To make changes to your subscription:
> http://www.postgresql.org/mailpref/pgsql-es-fomento
>
--
Cumprimentos
jchavez
linux User #397972 on http://counter.li.org/
Dwight L. Moody - "I have had more trouble with myself than with any
other man I've met."
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Guido Barosio | 2008-12-11 12:34:04 | Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request |
Previous Message | Alvaro Herrera | 2008-12-11 12:27:03 | Re: Aclaracion sobre el proyecto de traduccion |