From: | "Ricardo Mendoza" <pgsqlcol(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Javier Chávez B(dot) <jchavezb(at)gmail(dot)com> |
Cc: | "Alvaro Herrera" <alvherre(at)commandprompt(dot)com>, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: Aclaracion sobre el proyecto de traduccion |
Date: | 2008-12-11 16:25:40 |
Message-ID: | d881305a0812110825k774338dcsc5985e6ec108adbc@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-fomento |
Es difícil en este momento poder decir que existe un documento con las
convenciones a utilizar, básicamente las pautas las da la propia
documentación en terminos de formato, en términos de la traducción,
creo que lo pertinente es la equivalencia de palabras de tipo técnico
como trigger (¿disparador?), savepoints (¿punto de
recuperacion?)siempre cuidando que el texto suene legible realmente,
existen algunos giros idiomáticos propios del ingles en el texto,
dificiles de llevar al español, pero que justamente el trabajo de
traducción consiste en llevarlos al español de una forma creativa sin
caer en exageraciones de un posible significado, por lo que terminaría
siendo una traducción bastante desfigurada.
Para salvar la distancia que existen entre la parte tecnica y su
equivalente en español podriamos tomar como referencia la traduccion
de la documentacion de Mysql, que pese a ser la competencia directa de
Postgresql, no riñe por ser una traduccion que ya recorrió parte
importante de los dilemas a los cuales nos enfrentamos.
Quiza te refieras a la guia de extilo y a la guia de sintaxis, y mas
precisamente al lexico utilizado en la documentacion sobre la
coherencia que debe existir entre el lexico puedo pronosticar que ese
podria ser uno de los principales obstaculos a vencer, dado que según
el origen de un traductor tendrá preferencia por utilizar algunas
palabras en particular para describir alguna situación dentro del
texto, la convención sobre un léxico común solo podrá ser resuelta
al momento de hacer la revisión del texto.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Javier Chávez B. | 2008-12-11 16:31:31 | Re: Aclaracion sobre el proyecto de traduccion |
Previous Message | Guido Barosio | 2008-12-11 12:34:04 | Re: [pgsql-es-fomento] Pootle server request |