From: | Michael Paquier <michael(at)paquier(dot)xyz> |
---|---|
To: | SAS <sas(dot)postgresql(at)gmail(dot)com> |
Cc: | pgsql-translators(at)lists(dot)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: French translation typos |
Date: | 2021-05-28 13:26:31 |
Message-ID: | YLDvhw8/EvBorKXI@paquier.xyz |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-translators |
On Fri, May 28, 2021 at 12:29:05PM +0200, SAS wrote:
> Le 28/05/2021 à 07:00, Julien Rouhaud a écrit :
>> On Fri, May 28, 2021 at 12:31 PM Thomas Munro <thomas(dot)munro(at)gmail(dot)com> wrote:
>>> (...)
>> Indeed, in both cases the 2nd version was introduced in the 1990
>> reform [1]. It's a matter of taste, but I personally dislike most of
>> the changes that it introduced. I'm assuming that most of younger
>> people will disagree :)
>
> I know elder people that disagree, but I prefer the old rules too.
Wow. The new rule sounds so much more natural to me, so I would
use "évènement" everywhere, but I am not an active translater.
PS: J'ai tendance à mettre des accents graves partout par contre,
comme l'ancienne règle. :)
--
Michael
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | gkokolatos | 2021-05-28 14:16:52 | Re: First Author? |
Previous Message | Guillaume Lelarge | 2021-05-28 13:18:29 | Re: French translation typos |