Re: Термин

From: Oleg Bartunov <oleg(at)sai(dot)msu(dot)su>
To: Serguei Mokhov <mokhov(at)cs(dot)concordia(dot)ca>
Cc: "Alexander M(dot) Pravking" <fduch(at)antar(dot)bryansk(dot)ru>, pgsql-ru-general(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: Термин
Date: 2005-01-19 19:03:53
Message-ID: Pine.GSO.4.61.0501192157361.8381@ra.sai.msu.su
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-ru-general

This message is in MIME format. The first part should be readable text,
while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.

---559023410-1271212614-1106161433=:8381
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=koi8-r; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT

On Wed, 19 Jan 2005, Serguei Mokhov wrote:

> Цитирую Oleg Bartunov <oleg(at)sai(dot)msu(dot)su>:
>
>> On Sat, 8 Jan 2005, Alexander M. Pravking wrote:
>>
>>> On Sat, Jan 08, 2005 at 07:01:37PM +0300, Oleg Bartunov wrote:
>>>> On Sat, 8 Jan 2005, Alexander M. Pravking wrote:
>>>>
>>>>> On Fri, Jan 07, 2005 at 07:34:27PM +0300, Oleg Bartunov wrote:
>>>>>> PPS.
>>>>>> Пока не поздно, помогите с литературным переводом
>>>>>> "set the session user identifier and the current user identifier of the
>>>>>> current session"
>>>>>
>>>>> Кривовато, конечно, но всё же:
>>>>> Установить (изменить) идентификатор пользователя внутри сессии, а также
>>>>> идентификатор текущего пользователя внутри текущей сессии.
>>>>
>>>> Я уже отослал diff, но все же для будущего надо это добить.
>>>> У тебя какая-то тавтология получается. надо проще и яснее.
>>>
>>> Есть такое :) Может быть, реальный и эффективный идентификатор
>>> пользователя?
>>>
>>> По сути вроде так.
>>>
>>
>> Я как раз об этой аналогии думал, только не уверень, что пользователь
>> будет знать об этом, иначе придется объяснять и это :)
>
> И чем это закончилось?
>
> Мой перевод был бы:
>
> "set the session user identifier and the current user identifier of the
> current session"
>
> "установить реальный и текущий идентификаторы пользователя текущей сессии"

Я уже писал, что не имею своего варианта.
Давай, ты напиши, что по-жизни хочется здесь сказать, а потом
попробуем формализовать.

Я, например, совсем не уверен, что здесь надо использовать слово
"идентификатор", наоборот, по-смыслу, задается имя пользователя,
т.е., его account. Я могу залогиниться как пользователь "А",
соединиться с базой как пользователь "B", и менять в процессе сессии могу
только "B". Вот это надо понятно формализовать :) И еще, слово "установить"
здесь не причем.

>
> --
> Serguei A. Mokhov | /~\ The ASCII
> Computer Science Department | \ / Ribbon Campaign
> Concordia University | X Against HTML
> Montreal, Quebec, Canada | / \ Email!
>
>
>

Regards,
Oleg
_____________________________________________________________
Oleg Bartunov, sci.researcher, hostmaster of AstroNet,
Sternberg Astronomical Institute, Moscow University (Russia)
Internet: oleg(at)sai(dot)msu(dot)su, http://www.sai.msu.su/~megera/
phone: +007(095)939-16-83, +007(095)939-23-83
---559023410-1271212614-1106161433=:8381--

In response to

Responses

Browse pgsql-ru-general by date

  From Date Subject
Next Message Serguei Mokhov 2005-01-19 19:17:58 Re: В Сети новый перев
Previous Message Serguei Mokhov 2005-01-19 19:01:16 Re: "процесс-потомок vs. "дочерний процесс"