From: | Oleg Bartunov <oleg(at)sai(dot)msu(dot)su> |
---|---|
To: | Viktor Vislobokov <vvislobokov(at)lukoilperm(dot)ru> |
Cc: | pgsql-ru-general(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: Термины к перевода |
Date: | 2005-01-07 11:44:31 |
Message-ID: | Pine.GSO.4.61.0501071438220.25902@ra.sai.msu.su |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-ru-general |
This message is in MIME format. The first part should be readable text,
while the remaining parts are likely unreadable without MIME-aware tools.
---559023410-373636079-1105098271=:25902
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=koi8-r; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8BIT
On Fri, 7 Jan 2005, Viktor Vislobokov wrote:
> Термин child process предлагаю переводить не как "дочерний процесс",
> а как "процесс-потомок". А то можно ещё и "сыновний процесс" ;)
>
не придумывай :) Это устоявшееся выражение, хоть и не дословный перевод.
Еще и некогда менять, Сергей куда-то уехал, придется самому все делать.
>
Regards,
Oleg
_____________________________________________________________
Oleg Bartunov, sci.researcher, hostmaster of AstroNet,
Sternberg Astronomical Institute, Moscow University (Russia)
Internet: oleg(at)sai(dot)msu(dot)su, http://www.sai.msu.su/~megera/
phone: +007(095)939-16-83, +007(095)939-23-83
---559023410-373636079-1105098271=:25902--
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Alexander M. Pravking | 2005-01-07 14:58:36 | Re: Термин |
Previous Message | Alin Vaida | 2005-01-07 11:10:34 | Updated romanian translation |