| From: | Andreas Pflug <pgadmin(at)pse-consulting(dot)de> |
|---|---|
| To: | eetemadi(at)ce(dot)sharif(dot)edu |
| Cc: | pgsql-patches(at)postgresql(dot)org |
| Subject: | Re: New Translation |
| Date: | 2004-09-12 16:13:18 |
| Message-ID: | 4144759E.9040702@pse-consulting.de |
| Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
| Thread: | |
| Lists: | pgsql-patches |
eetemadi(at)ce(dot)sharif(dot)edu wrote:
> hello,
> we are starting a new language translation in postgresql.
> I send the pg_controldata message translation in Farsi language.
> I sended it to the "Peter Eisentraut" with the name fa_IR.po. He said that
> "Is there any use of "fa" outside of "IR"? Else I would just call the
> translation files "fa.po"."
> there are some countries that uses this language.
> I see that there is a farsi translation in pgadmin and you named it fa_IR.
This isn't comparable. In pgadmin, we're bound to the canonical names
defined in wxWidgets, which is fa_IR (and there's no other Farsi
version). Thus it seems reasonable to use .fa only if you have a choice.
Regards,
Andreas
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Peter Eisentraut | 2004-09-12 16:19:44 | Re: pgxs default installation + various fixes |
| Previous Message | Bruce Momjian | 2004-09-12 13:58:45 | Re: VC++ psql build broken |