From: | Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com> |
---|---|
To: | Ricardo Mendoza <pgsqlcol(at)gmail(dot)com> |
Cc: | diego(dot)gil(at)maipucinos(dot)com(dot)ar, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: [pgsql-es-fomento]Re: Re: Re: [pgsql-es-fomento] introducción a la traducción de documentación |
Date: | 2008-12-06 03:06:56 |
Message-ID: | 20081206030656.GT3755@alvh.no-ip.org |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-fomento |
Ricardo Mendoza escribió:
> Alvaro, nos podria explicar un poco mas extensamente como se pude dar
> continuidad a la traduccion desde el codigo fuente, es decir la
> mecanica interna que utiliza la comunidad de desarrolladores de
> Postgresql para la actualizacion de el codigo de la documentacion, y
> para nuevos cambios en la documentacion de una version a otra.
Bueno, básicamente cuando se incorpora una característica nueva, se
agrega una nueva página (cuando se trata de nueva funcionalidad visible
para los usuarios) o bien se agrega un párrafo en una página ya
existente. De vez en cuando se reescribe algún párrafo o dos cuando
alguien considera que hay una manera mejor para decirla; también pasa
que alguien encuentra un error ortográfico o gramatical y lo corrige.
En el árbol CVS, la rama principal almacena la documentación de la
versión actualmente en desarrollo. Es en esta rama donde ocurren la
mayoría de los cambios; normalmente, la documentación de versiones
ya publicadas como estables no cambian (a menos que se detecten
errores).
Los traductores nunca usan el CVS de Postgres para almacenar
traducciones; éstas son almacenadas en otra parte. De hecho, que yo
sepa ningún traductor contribuye a la documentación original. (Peter
Eisentraut es probablemente la única excepción; él fue quien hizo la
traducción al alemán, y además contribuye código a Postgres con nuevas
funcionalidades, etc.)
El CVS de Postgres nos sirve a nosotros (traductores) para poder saber
qué cambios han hecho los desarrolladores de Postgres en la
documentación. Por eso yo he insistido con mantener en la versión
traducida cuál fue el tag $Revision$ del archivo que se tradujo; porque
de este modo es fácil saber cuáles cambios se hicieron a partir de ese
momento, para aplicarlos a la traducción (y con eso actualizarla).
--
Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
The PostgreSQL Company - Command Prompt, Inc.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Ricardo Mendoza | 2008-12-06 16:37:24 | Re: Re: Re: Re: Re: [pgsql-es-fomento] introducción a la traducción de documentación |
Previous Message | Alvaro Herrera | 2008-12-06 02:39:35 | Re: primer informe de Pootle |