From: | Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com> |
---|---|
To: | Gabriel Hermes Colina Zambra <hermeszambra(at)yahoo(dot)com> |
Cc: | Reynier Perez Mira <rperezm(at)uci(dot)cu>, Jaime Casanova <systemguards(at)gmail(dot)com>, foro postgresql <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: RE: [pgsql-es-ayuda] Lista para rediseñar postgresql.org |
Date: | 2008-02-05 15:01:13 |
Message-ID: | 20080205150113.GA4066@alvh.no-ip.org |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-ayuda |
Gabriel Hermes Colina Zambra escribió:
} Justo en este momento Reynier, estaba dandole enviar a un mail donde
> hacia publica tu inquietud con la traduccion, ahora veo que en esto
> tambien podes sumar aportes.
>
> Yo estaba pensando en que por lo menos se necesitan tres grupos, uno
> de desarrollo, otro de traduccion y generacion de material, aunque sea
> escrito en open office y otro en el que creo que Jaime y Alvaro son
> candidatos numero uno sin tienen tiempo, que se encargue del filtro de
> ese material, coordinando con el grupo desarrollo preparacion y
> publicacion y corrigiendo los errores que podamos cometer los que
> juntemos material con ese proposito.
[Solo mencionaste dos grupos; cual era el tercero?]
Primero que nada permiteme tirar una linea buen gruesa entre diseñar y
preparar el material para el sitio hispano por una parte, y los
esfuerzos de traduccion por otra. Es cierto que buena parte del
material traducido deberia ir en el sitio, pero hay muchas cosas que no
tienen nada que ver (por ej. la traduccion del manual y la traduccion
del sitio www.postgresql.org).
Yo personalmente no tengo interes en los sitios web, y con gusto los
dejo en manos de otra gente. Asi que ahora que el asunto de modificar
www.postgresql.cl ya esta en marcha, me hago a un lado al respecto.
Sobre las traducciones, que es lo me interesa, lo que mas necesitamos es
gente proactiva, que pueda buscar los problemas a resolver por si misma,
y que se involucre para resolverlos. Coordinar un esfuerzo de
traduccion es una tarea ardua e ingrata y requiere bastante dedicación.
Me encantaría que tuviéramos más infraestructura para hacer andar las
traducciones, pero no es el caso; y actualmente se ha hecho difícil
encontrar gente para gestionar la coordinación de traducciones. Hacer
de traductor no es tan complicado (cualquiera puede traducir, y si se
deja la pega botada no pasa nada). Pero hacer de coordinador es muucho
más difícil, y si se dejan las cosas a medias, el desastre es grande.
Así que por favor, si alguien quiere optar a coordinar el tema de las
traducciones, bienvenido sea. Si hay gente que simplemente quiere
"traducir", por favor no nos pidan a "nosotros" que les "entreguemos" el
trabajo; porque *primero* necesitamos un coordinador.
Gracias!
(Los acentos fueron agregados sólo desde el momento en que activé el
teclado español)
--
Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
The PostgreSQL Company - Command Prompt, Inc.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Alvaro Herrera | 2008-02-05 15:06:36 | Re: Consulta Adminitracion PostgresSql |
Previous Message | Reynier Perez Mira | 2008-02-05 14:44:09 | RE: Cambiar charset luego de instalado |