Re: Traducción de manuales.

From: Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>
To: Martin Marques <martin(at)bugs(dot)unl(dot)edu(dot)ar>
Cc: Horacio Miranda <hmiranda(at)gmail(dot)com>, Pascual De Ruvo <deruvo(at)gmail(dot)com>, dario_d_s(at)unitech(dot)com(dot)ar, pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: Traducción de manuales.
Date: 2005-08-17 01:16:30
Message-ID: 20050817011630.GA18026@alvh.no-ip.org
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

On Tue, Aug 16, 2005 at 08:30:49PM -0300, Martin Marques wrote:
> On Tue, 16 Aug 2005, Alvaro Herrera wrote:
>
> >Yo francamente no siento ningun cariño por el metodo XML->PO. Lo que yo
> >quisiera realmente es poder usar XLIFF. Hay un proyecto XLIFF de codigo
> >abierto, pero esta todavia bastante verde (yo queria involucrarme pero
> >la verdad no acabo de entusiasmarme lo suficiente).
> >http://xliff-tools.freedesktop.org/
>
> Y llevar la traduccion a la par de la documentacion de PostgreSQL? Tal vez
> en el mismo formato (no tengo la mas palida idea del formato que usan
> ahora, pero tengo entendido que estaban trabajando en algun SGML).

Exactamente. El formato usado es DocBook SGML. (El formato que usan en
todas partes menos aqui es DocBook XML)

> Podriamos preguntarle a Peter Eisentraut, que tengo entendido que esta
> metido en la documentacion de PostgreSQL.

Si, el hizo una traduccion completa, pero lo que hizo fue bastante
manual; su metodo fue marcar en que revision de CVS se baso para hacer
una traduccion. Luego, para actualizarla, tienes que hacer un "cvs
diff" de esa revision versus la ultima, y cambiar la traduccion acorde
con ese diff.

Pero para mi gusto, eso es demasiado manual. De hecho gaste unas pocas
horas en construir un sistemita para automatizar eso mismo -- la idea
era presentarle al traductor el texto sin marcado SGML, de manera que la
herramienta pudiera generar el SGML traducido a partir de las
traducciones del texto y el SGML original. Pero me distraje y quedó en
nada. Finalmente descubri que ese mecanismo ya existe, y es XLIFF ...
solo que no hay implementaciones de codigo abierto que nos acomoden.

--
Alvaro Herrera (<alvherre[a]alvh.no-ip.org>)
Y dijo Dios: "Que sea Satanás, para que la gente no me culpe de todo a mí."
"Y que hayan abogados, para que la gente no culpe de todo a Satanás"

In response to

Responses

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Luigi 2005-08-17 01:55:49 Actualización de las estructuras de las tablas
Previous Message Jaime Casanova 2005-08-17 00:22:06 Re: Ayuda Concatenacion y Retorno en funcion