Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones

From: Manuel Sugawara <masm(at)fciencias(dot)unam(dot)mx>
To: Alvaro Herrera <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl>
Cc: pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx
Subject: Re: [Pgsql-ayuda] mas sobre traducciones
Date: 2003-09-29 22:48:28
Message-ID: m37k3rky83.fsf@conexa.fciencias.unam.mx
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

Alvaro Herrera <alvherre(at)dcc(dot)uchile(dot)cl> writes:

> Hola,
>
> En la traducción tengo otras dudas. Por ejemplo,
>
> "permission denied to ..."
> -> "se ha denegado el permiso a ..."
> (alternativa: "permiso denegado a ...")

bien,

>
> "could not ..."
> -> "no se ha podido ..."
> (alternativa: "no se pudo ...")

yo usé no se pudo

>
> "cannot <do ...>"
> -> "no se puede <hacer ...>"

bien,

>
> "constraint"
> -> restricción

bien,

> (pero:
> "foreign-key constraint" -> "llave foránea";

¿restricción de llave (foránea|primaria)?

Saludos,
Manuel.

In response to

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Ricardo Vila 2003-09-30 11:10:13 [Pgsql-ayuda] Pgsql-ayuda digest, Sobre fechas
Previous Message Alvaro Herrera 2003-09-29 22:29:50 Re: [Pgsql-ayuda] store procedure