From: | Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, reingart(at)gmail(dot)com |
Cc: | juan jaimes <juanjava(at)gmail(dot)com>, arpug <arpug(at)postgresql(dot)org>, lista de postgres <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: [pgsql-es-ayuda] Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial |
Date: | 2009-11-03 17:52:34 |
Message-ID: | f205bb120911030952y1d5a4c97ued6f4d2422420397@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | arpug pgsql-es-ayuda |
>> >>> >> No es mucho quilombo despeus para recopilar las paginas?
>> >>> >>
>> >>> >
>> >>> > No, hay plugins para trac que generan los PDF recopilados
>> >>> automaticamente
>> >>> > (en formato artículo o en formato libro). Lo mejor es que se puede
>> >>> > seleccionar que páginas incorporar, por lo que cada uno se podría armar
>> >>> su
>> >>> > propio manual en PDF con los temas que le interesen.
>
> Estimados, creo que la idea de hacer una traducción en un wiki es una
> idea muy mala. ¿Cómo van a hacerse las actualizaciones, a medida que el
> manual original vaya cambiando? ¿Cómo van a mantenerse las traducciones
> de los manuales de las distintas versiones, una vez que la traducción
> haya terminado y empiecen a salir versiones futuras de Postgres?
>
Es por eso que en su momento dije lo del svn, en este caso de ultima, si
ya esta armado lo de git, deberiamos retormarlo.
Me da igual git o svn, simplemente que el laburo que hagamos pueda ser
continuado sin problemas por cualquier otro.
Mariano: ademas el tema del git no nos va a dar dolores de cabeza y es más
'estandar' en relación con el proyecto general :)
> No es mi intención detener el ímpetu que quieren meterle a este tema,
> sino encauzarlo de manera que pueda perdurar en el futuro (que es donde
> falló el proyecto de traducción de Hispalinux, que tradujo los manuales
> de 6.5 y después dejó una actualización a 7.2 a medio hacer).
> Recomendaría ver qué es lo que hicieron para traducirlo al francés y al
> alemán, que son traducciones que se mantienen al día constantemente.
>
No para nada, esta discusion surgio con la idea de retomar/comenzar algo.
La idea es que perdure. La diferencia de 'ayer' con el 'hoy' es que contamos
con mas recursos que pueden cooperar, hay gente interesada en esto.
Lo único (que es lo mas coherente), es basarnos en la ultima versión disponible
de los SGML . No seria tan prioritario la traducción de las versiones anteriores
al menos por ahora.
--
Emanuel Calvo Franco
DBA at: www.siu.edu.ar
www.emanuelcalvofranco.com.ar
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | gilberto.castillo | 2009-11-03 17:57:31 | Re: [pgsql-es-ayuda] Re: [pgsql-es-ayuda] Re: Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial |
Previous Message | Mariano Reingart | 2009-11-03 17:18:06 | Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial |
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | gilberto.castillo | 2009-11-03 17:57:31 | Re: [pgsql-es-ayuda] Re: [pgsql-es-ayuda] Re: Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial |
Previous Message | Mariano Reingart | 2009-11-03 17:13:46 | Re: [pgsql-es-ayuda] Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial |