Re: [pgsql-fr-generale] [Paris OSS 2017] Préparation

From: Pierre Chevalier <pierre(dot)chevalier1967(at)free(dot)fr>
To: Damien Clochard <damien(at)dalibo(dot)info>, pgsql-fr-generale(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: [pgsql-fr-generale] [Paris OSS 2017] Préparation
Date: 2017-11-29 17:28:59
Message-ID: acdd0e69-6d2a-27a3-172d-d0b425394772@free.fr
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-fr-generale

Bonsoir,

Le 20/11/2017 à 01:29, Damien Clochard a écrit :
> Salut à toutes et à tous.
>
> La salon Paris Open source Summit se tiendra le 6-7 décembre et comme
> chaque année la communauté PostgreSQL aura son stand.
>
> J'ai remis à jour la brochure "traditionnelle" qu'on distribue sur le
> stand. J'ai mis la liste des nouveautés de Postgres 10 :
>
> https://github.com/postgresqlfr/pgfr_materials/raw/master/events/2017.opensourcesummit.paris/brochure_PGFR_2017.pdf
>
> Toute relecture est bienvenue :)

Une petite remarque esthétique: pourquoi les trois titres de la première
page ne sont-ils pas tous soulignés? La première injonction de rejoindre
PostgreSQLFr à l'impératif n'a pas droit au soulignement, mais c'est
logique, ce n'est pas forcément un titre d'une définition, comme les
deux autres titres.
Ceci dit, l'emploi de l'impératif me gêne un peu; mais ça se fait
partout en ce moment, les journaux m'ordonnent sans cesse de "Programmez
en Bleurst" ou "Mettez en place votre serveur MonQ". Je trouve cela
un peu agressif, mais bon.

"... procédures stockées, DDL transactionnelles, Tables statistiques,"
=> il faudrait ôter la majuscule à "Tables".

"parallèlisme"
=> "parallélisme" serait plus aigu. C'est également sur la seconde page,
"version 9.6, le parallèlisme a encore été amélioré."

"VACUUM automatique, etc..."
Etc. s'écrit avec un seul point après. Que je sache.

"Linux, BSD, Windows,.."
=> GNU/Linux serait préférable. À moins que postgres ne tourne, par
exemple, sur d'autres OS mûs par le noyau Linux? Android par exemple?

Dans l'énumération suivant "Un large choix d'outils externes"
Il faudrait soit ôter les espaces avant les deux-points (qui devraient
être des quarts de cadratin, impossibles à faire avec nos traitements de
texte à la noix), en suivant la coutume canadienne (qui est bien plus
lisible, et qui est ce qu'on m'a enseigné pour les écrits
scientifiques); soit laisser ces espaces mais ne pas les souligner.

Par exemple, soit:
<u>Administrer</u>: pgAdmin, OmniDB
, soit:
<u>Administrer</u> : pgAdmin, OmniDB

Le double-point après "Haute Disponibilité" est le seul à être souligné.
Un coup à rendre les autres jaloux.

Même genre de remarque pour:
"Deux modes de réplication internes existent : «
streaming replication »"
Je mettrais plutôt:
"Deux modes de réplication internes existent: «streaming replication»"

Pareil pour les autres espaces avant : et ; et ? et autres ! du genre.

déboggeur: n'est-ce point débogueur?

J'ai fait les corrections (avec les marques de révision) dans le .odt
trouvé sur le github. J'ai tenté un pull requeste à la rache, ça a
échoué, j'ai eu la flemme de retenter, donc voilà le .odt en pièce jointe.

À+
Pierre
--
Pierre Chevalier Mesté Duran 32100 Condom
Tél : 09 75 27 45 62 - 06 37 80 33 64
http://pierremariechevalier.free.fr/
Logiciels Libres dans le Gers: http://gnusquetaires.org/ <= 404 sur
un plateau

Attachment Content-Type Size
brochure_PGFR_2017.odt application/vnd.oasis.opendocument.text 729.3 KB
unknown_filename text/plain 76 bytes

In response to

Browse pgsql-fr-generale by date

  From Date Subject
Next Message ROS Didier 2017-12-04 13:35:59 Perte de la base de données "postgres" dans une instance
Previous Message Jean-Marie Arsac 2017-11-28 08:37:38 Re: Re: [pgsql-fr-generale] [pgsql-fr-generale] [Paris OSS 2017] Préparation