RE: Timeout parameters

From: "Nagaura, Ryohei" <nagaura(dot)ryohei(at)jp(dot)fujitsu(dot)com>
To: 'Kyotaro HORIGUCHI' <horiguchi(dot)kyotaro(at)lab(dot)ntt(dot)co(dot)jp>
Cc: "Jamison, Kirk" <k(dot)jamison(at)jp(dot)fujitsu(dot)com>, "Tsunakawa, Takayuki" <tsunakawa(dot)takay(at)jp(dot)fujitsu(dot)com>, "coelho(at)cri(dot)ensmp(dot)fr" <coelho(at)cri(dot)ensmp(dot)fr>, "robertmhaas(at)gmail(dot)com" <robertmhaas(at)gmail(dot)com>, "MikalaiKeida(at)ibagroup(dot)eu" <MikalaiKeida(at)ibagroup(dot)eu>, "AYahorau(at)ibagroup(dot)eu" <AYahorau(at)ibagroup(dot)eu>, "michael(at)paquier(dot)xyz" <michael(at)paquier(dot)xyz>, "pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org" <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org>
Subject: RE: Timeout parameters
Date: 2019-03-29 08:11:45
Message-ID: EDA4195584F5064680D8130B1CA91C4540F8CF@G01JPEXMBYT04
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-hackers

Hi Horiguchi-san,
Thank you so much for your review!

> From: Kyotaro HORIGUCHI [mailto:horiguchi(dot)kyotaro(at)lab(dot)ntt(dot)co(dot)jp]
> Hmm. "forcefully" means powerful or assertive, in Japanese "力強く
> " or "強硬に". "forcibly" means acoomplished through force, in Japanesee "
> 無理やり" or "強引に". Actually the latter is used in man 7 tcp.
Oops, I adopted the latter in both patches about tcp user timeout.

> The comment protrudes left.
Fixed.

> Couldn't we have the new variable in the section, like this?
ok!

Best regards,
---------------------
Ryohei Nagaura

Attachment Content-Type Size
socket_timeout_v12.patch application/octet-stream 5.1 KB
TCP_backend_v19.patch application/octet-stream 7.8 KB
TCP_interface_v18.patch application/octet-stream 3.7 KB

In response to

Responses

Browse pgsql-hackers by date

  From Date Subject
Next Message Peter Eisentraut 2019-03-29 08:13:35 Re: REINDEX CONCURRENTLY 2.0
Previous Message Hadi Moshayedi 2019-03-29 08:06:31 Re: Multitenancy optimization