From: | "Dave Page" <dpage(at)vale-housing(dot)co(dot)uk> |
---|---|
To: | Raphaël Enrici <blacknoz(at)club-internet(dot)fr>, "Andreas Pflug" <Andreas(dot)Pflug(at)web(dot)de> |
Cc: | <pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: english typo |
Date: | 2004-09-17 07:39:36 |
Message-ID: | E7F85A1B5FF8D44C8A1AF6885BC9A0E43064E0@ratbert.vale-housing.co.uk |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgadmin-hackers |
> -----Original Message-----
> From: Raphaël Enrici [mailto:blacknoz(at)club-internet(dot)fr]
> Sent: 16 September 2004 20:13
> To: Andreas Pflug; Dave Page
> Cc: pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org
> Subject: english typo
>
> While translating pgA3 to french, I think I found a typo:
>
> "Query inserted one rows with OID %d.\n"
> shouldn't it be "Query inserted one row with OID %d.\n" ?
>
> Shall I modify the original string in poedit (I bet I
> shouldn't but would like to be sure...) ?
No, not in poEdit. It needs to be done in the main source and then a string merge performed. I'm not sure if it's worth doing now though - it'll break all the translations which likely corrected it in their language anyway...
Regards, Dave.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Andreas Pflug | 2004-09-17 09:17:00 | Re: translation question volume 2 ;) |
Previous Message | Dave Page | 2004-09-17 07:20:05 | Re: translation question volume 2 ;) |