From: | Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org> |
Cc: | "gilberto(dot)castillo" <gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu>, Ayuda <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: [pgsql-es-ayuda] Sobre la Documentación |
Date: | 2011-09-21 17:41:56 |
Message-ID: | CAPyeU7Sz=Zb00=G7=YvnhZ2ggXmK-scFmvgvMsi8FcGcSuyKsA@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-ayuda |
2011/9/21 Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>:
>
> Excerpts from Gilberto Castillo Martínez's message of mié sep 21 12:46:50 -0300 2011:
>
>> > En mi humilde opinion, como dije desde un principio, el metodo de
>> > Pootle (PO) estara muy bueno para traducir strings de programas, pero
>> > creo que para los manuales ha fracasado.
>
> Sí, gracias por tu, eh, motivador comentario.
A lo que voy es que usar Pootle no ha servido de mucho.
Gilberto, vos mismo dijiste que no hay muchos usuarios trabajando.
Solo se tradujeron 10 archivos de 144 si no me equivoco (el resto ni
siquiera esta subido), y ha pasado más de dos años y varias
actualizaciones de PostgreSQL.
Hay un dicho en Argentina que dice "La unica verdad es la realidad", y
no, no es motivador y no me hace para nada feliz.
Desde ya que mi idea no es menospreciar el aporte que ha hecho en
especial desde Cuba, al contrario, los felicito porque han puesto
mucha dedicación y trabajo, y justamente mi comentario no era hacia
uds, sino en general al metodo en si, para que su trabajo no sea en
vano, buscar que alternativas hay para continuar.
>> Felicito tu iniciativa Mariano, pero de ahí a decir que PO a fracasado
>> va un largo camino, todo cuanto Alvaro ha ido subiendo el equipo nuestro
>> lo ha traducido o lo tiene en proceso. Alvaro es el responsable de subir
>> y convertir una vez traducido toda la documentación, es fue la decisión
>> en la edición del PGDAY de este año en La Habana.
>
> Lamentablemente, lo único que hace falta es que alguien converse conmigo
> para explicarle el proceso de subir los documentos y reconstruir el
> original. Actualmente no es automático, pero me parece que sí es
> automatizable. Lamentablemente, yo estoy muy enfrascado en otras tareas
> y no he podido dedicarme a esto ni podré en un futuro cercano. Pero
> estamos cortos de voluntarios para estas tareas, aparentemente.
Justamente, como todos estamos complicados de tiempo, a mi no me
pareció el mejor método, y por eso digo que seria bueno algo más
automatizado.
Si tenes el script actualizado (si no recuerdo mal habia unos temas
que solucionar) puedo ver de exportar lo que esta para no perderlo y
luego pueden seguir como mejor les parezca (incluso con Pootle)
De hecho, esta documentado en la wiki:
http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/Traducci%C3%B3n#GenerarPDF
> Honestamente no entiendo cómo puede pasar esto, viendo que habemos más
> hispanoparlantes que hablantes de cualquier otro lenguaje (creo que los
> chinos nos ganan, pero hey). Si mal no recuerdo, ya hay traducciones al
> francés y al japonés, y una al alemán un poco obsoleta (que hizo Peter
> Eisentraut por sí solo); ¿acaso ellos también tienen un continente
> completo que hable esos idiomas? ¿O será que se entrampan menos en
> discusiones de "mi forma es mejor que la tuya"?
Si, algun problema debe haber.
Igualmente esto se decidió y nunca mas nadie discutio nada y yo he
ayudado en lo que he podido, asique no me parece que sea el motivo.
De hecho, cualquiera se puede anotar para traducir y pueden descargar
los archivos traducidos para convertirlos y procesarlos.
> PS: en todo caso, gracias por proveer el hospedaje de Pootle.
De nada, y cualquier cosa que necesiten avisenme, todo bien.
Sds
Mariano Reingart
http://www.sistemasagiles.com.ar
http://reingart.blogspot.com
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Jaime Casanova | 2011-09-21 18:22:51 | Re: [pgsql-es-ayuda] Sobre la Documentación |
Previous Message | Rodrigo Gonzalez | 2011-09-21 17:41:13 | Re: Sobre la Documentación |