From: | Craig Ringer <craig(at)2ndquadrant(dot)com> |
---|---|
To: | Tatsuo Ishii <ishii(at)sraoss(dot)co(dot)jp> |
Cc: | Kyotaro HORIGUCHI <horiguchi(dot)kyotaro(at)lab(dot)ntt(dot)co(dot)jp>, Robert Haas <robertmhaas(at)gmail(dot)com>, Thom Brown <thom(at)linux(dot)com>, PostgreSQL Hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: Translations contributions urgently needed |
Date: | 2018-02-23 03:33:06 |
Message-ID: | CAMsr+YGSFN7AsbMmA4H=1kM8x7p3N=kEjTT5BnHZUqsGSzA01w@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-hackers |
On 23 February 2018 at 09:50, Tatsuo Ishii <ishii(at)sraoss(dot)co(dot)jp> wrote:
> > I was wondering a bit about how translations are maintained. Experience
> > with another highly internationalised project years ago showed that many
> > people who are willing to volunteer as translators are NOT willing to
> > interact with git (or at the time, svn) and the other tools many of us
> take
> > for granted.
> >
> > Can more be gained with user-friendly, probably web-based, translation
> > tools to make translation updating more accessible?
>
> Do you have any recommendation for such tools?
>
>
I was last involved a long time ago, so I don't have direct experience. But
I've head people speaking of how much it can help.
A look around finds a few things of interest like
http://pootle.translatehouse.org/index.html
https://localise.biz/about/gettext
--
Craig Ringer http://www.2ndQuadrant.com/
PostgreSQL Development, 24x7 Support, Training & Services
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Amit Langote | 2018-02-23 03:36:55 | Re: FOR EACH ROW triggers on partitioned tables |
Previous Message | Tatsuo Ishii | 2018-02-23 03:28:51 | Re: Translations contributions urgently needed |