On Mon, Nov 5, 2018 at 3:20 AM Tatsuo Ishii <ishii(at)sraoss(dot)co(dot)jp> wrote:
> Hi Jonathan,
>
> > Hi Tatsuo,
> >
> > On 10/19/18 9:07 PM, Tatsuo Ishii wrote:
> >> Hi Jonathan,
> >>
> >>>> Given the nature of the content and that we may have a few more
> >>>> translations come in, we might want to set up a system to have someone
> >>>> independently review the translations as well and sign off on them.
> >>>>
> >>>> Thoughts on that?
> >>>
> >>> All sounds good to me.
> >>
> >> Attached is the Japanese translation of CoC. The translation was done
> >> by a professional translator and then reviewed by community relation
> >> team (I am one of the members) of PostgreSQL Enterprise Consortium
> >> (PGECons [1]). The cost of the translation was supported by PGECONS.
> >
> > Thank you again for working on this and having the translation
> > independently reviewed. I have attached a patch I propose for the
> > website. Please let me know if there are any mistakes with how I
> > converted it into HTML.
> >
> > This patch includes the "infrastructure" needed to add other
> > translations of the CoC, so hopefully others will also submit
> > translations that we can include :)
> >
> > Once this is signed off on, I will commit to the website.
> >
> > Thanks,
> >
> > Jonathan
>
> Thanks for the editorial for HTML.
>
> Here are subtle changes I would like to have:
>
> (1)
> <p><em>Last updated: 最終更新日: 2018年8月18日</em></p>
>
> "Last updated:" is not necessary because "最終更新日:" is same in
> Japanese and it's redundant.
>
I would suggest mayne including something like "最終更新日 (Last updated):" , to
make it clear lto the casual observer who doesn't know Japanese that this
is what it means as well.
--
Magnus Hagander
Me: https://www.hagander.net/ <http://www.hagander.net/>
Work: https://www.redpill-linpro.com/ <http://www.redpill-linpro.com/>