From: | Michael Paquier <michael(dot)paquier(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Alvaro Herrera <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com> |
Cc: | PostgreSQL mailing lists <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: Some messages of pg_rewind --debug not getting translated |
Date: | 2016-03-28 23:59:03 |
Message-ID: | CAB7nPqRgbpg0s2ocDbMrw40DQuw0Y61zrYJUsuUkz8CbpRTNmQ@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-hackers |
On Tue, Mar 29, 2016 at 2:45 AM, Alvaro Herrera
<alvherre(at)2ndquadrant(dot)com> wrote:
> Michael Paquier wrote:
>> On Wed, Mar 23, 2016 at 12:24 AM, Alvaro Herrera
>> <alvherre(at)2ndquadrant(dot)com> wrote:
>> > Seems reasonable. For the last hunk in your patch, though, I would add
>> > a /* translator: */ comment explaining what each of the values is;
>> > otherwise it's just incomprehensible percent-sign-salad for the poor
>> > translator. Note that if the line is too long you have to use dirty
>> > tricks to avoid pgindent from messing it up (see 673b52753489 for
>> > example)
>>
>> OK, done this way.
>>
>> > I'm not sure if we should keep "blk" in the original or make it a
>> > complete word.
>>
>> OK, a complete word makes more sense.
>
> Thanks, pushed.
Thanks.
> If you're interesting in improving translatability of this program
> further, I suggest that messages of this sort
> msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
> should have a %s instead of the flag name.
I'll think about it. Though I am afraid this would reduce the code
readability in xlogreader.c
--
Michael
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Kouhei Kaigai | 2016-03-29 00:28:22 | Re: WIP: Upper planner pathification |
Previous Message | Alvaro Herrera | 2016-03-28 23:51:53 | Re: TAP / recovery-test fs-level backups, psql enhancements etc |