From: | Thom Brown <thom(at)linux(dot)com> |
---|---|
To: | Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> |
Cc: | Magnus Hagander <magnus(at)hagander(dot)net>, pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |
Date: | 2012-03-02 16:12:03 |
Message-ID: | CAA-aLv50a=wrCfWJFFNQnzGjZEq28659TiJzm_hmHPYzrRtSDA@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgadmin-hackers |
On 2 March 2012 16:02, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
> On Fri, 2012-03-02 at 16:56 +0100, Magnus Hagander wrote:
>> 2012/3/2 Thom Brown <thom(at)linux(dot)com>:
>> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
>> >> Update serbian translation
>> >
>> > Can someone confirm whether this is really correct?
>> >
>> > "Клијенстки фајл са кључом"
>> >
>> > Should this instead be:
>> >
>> > "Клијентског фајл са кључом"
>>
>> What the... Are you now doing proofreading in *serbian* as well?!
>>
>
> If Thom knows some french, I have 1700 A4 pages (PostgreSQL manual)
> where I could use his magic :)
Well here's a couple to get you started. ;)
On http://docs.postgresql.fr/9.1/recovery-config.html:
s/chaîne de caractèrse/chaîne de caractères/
And for: http://docs.postgresql.fr/9.1/maintenance.html
s/L'inconvient/L'inconvénient/
s/n'excutera pas/n'exécute pas/
--
Thom
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Guillaume Lelarge | 2012-03-02 16:47:28 | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |
Previous Message | Thom Brown | 2012-03-02 16:03:39 | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |