From: | Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> |
---|---|
To: | Thom Brown <thom(at)linux(dot)com> |
Cc: | Magnus Hagander <magnus(at)hagander(dot)net>, pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |
Date: | 2012-03-02 16:47:28 |
Message-ID: | 1330706848.2250.28.camel@localhost.localdomain |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgadmin-hackers |
On Fri, 2012-03-02 at 16:12 +0000, Thom Brown wrote:
> On 2 March 2012 16:02, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
> > On Fri, 2012-03-02 at 16:56 +0100, Magnus Hagander wrote:
> >> 2012/3/2 Thom Brown <thom(at)linux(dot)com>:
> >> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
> >> >> Update serbian translation
> >> >
> >> > Can someone confirm whether this is really correct?
> >> >
> >> > "Клијенстки фајл са кључом"
> >> >
> >> > Should this instead be:
> >> >
> >> > "Клијентског фајл са кључом"
> >>
> >> What the... Are you now doing proofreading in *serbian* as well?!
> >>
> >
> > If Thom knows some french, I have 1700 A4 pages (PostgreSQL manual)
> > where I could use his magic :)
>
> Well here's a couple to get you started. ;)
>
He's good!
Thank you for these. I commited them.
--
Guillaume
http://blog.guillaume.lelarge.info
http://www.dalibo.com
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Begina Felicysym | 2012-03-02 20:39:43 | Odp: pgAdmin III commit: Synchronize translations from 1.14 |
Previous Message | Thom Brown | 2012-03-02 16:12:03 | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |