From: | Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com> |
Cc: | Nicolás Domínguez Florit <ndomin(at)rec(dot)unicen(dot)edu(dot)ar>, arpug <arpug(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: [arpug] Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial |
Date: | 2009-11-03 15:42:01 |
Message-ID: | 5aebd8250911030742n64cd735dla8b81cbfb9072ed0@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | arpug pgsql-es-ayuda |
2009/11/3 Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com>
> El día 3 de noviembre de 2009 09:12, Nicolás Domínguez Florit
> <ndomin(at)rec(dot)unicen(dot)edu(dot)ar> escribió:
> > Hola gente, aca sigo firme! no me baje de la idea de traducción.
> > La semana que viene vuelvo de viaje y me engancho con este tema.
> >
>
> Nico, si te pone a darnos una mano con lo de la traduccion seria genial!
>
>
Dale, ponete las pilas :-)
>
> > La verdad que el wiki da muy buenos resultados ya que no se necesitan de
> > herramientas externas ni de grandes conocimientos para su edición /
> > modificación. (si bien el manejo de svn no es complejo, necesita de
> > conocimientos previos y se puede llegar a meter la pata).
>
Aparte en la wiki tenemos el editor visual wyswyg, que si usas firefox o
chrome tiene corrector ortográfico.
Además tiene búsqueda y comentarios integrados, exportación a PDF, no hay
que compilar, publicar ni instalar nada, cero mantenimiento.
> > Habría que partir de una versión de la documentación y en base a eso
> armar
> > la estructura (paginas en ingles) del wiki. O dejarlo BIEN claro para que
> no
> > se mezclen distintas versiones.
>
La estructura que planteo es seguir la misma que la del manual en inglés
8.4:
Español:
http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/sql-select.html
Inglés:
http://www.postgresql.org/docs/8.4/interactive/sql-select.html
O sea, respetar el mismo nombre de las páginas (que si no me equivoco son
los sgml).
De esta forma funcionarían los links y esas cosas.
De hecho, si cambias la url en la ayuda de PgAdmin3, empieza a mostrarte las
páginas en castellano :)
Por ahora creo que tendríamos que enfocarno solo la referencia de la última
versión (como mucho poniendo comentarios sobre lo que no se soporta en
versiones anteriores), y después ir viendo el resto.
Después, si llegamos a poder traducir varias versiones, el wiki también lo
puede soportar, haciendo distintos subdirectorios: 8.4, 8.5, etc.
Además, el wiki también lleva un control de cambios
>
>
> De eso estamos discutiendo :)
>
> Yo ya opine respecto de que , mejor usar herramientas estandares.
> Recordemos lo que nos dijo Euler y Fabio respecto a la experiencia
> que tuvieron (se quedaron al final con el svn).
¿Cual era la experiencia?
¿En francia no lo convirtieron a xml y usaban otras herramientas?
¿No estaban pensando en cambiar el SGML?
Las experiencias en español no son muy alentadoras:
* CVS y SGML: Versión 6.5 (casi 10 años). Quedo obsoleto aún usando SGML.
* GIT y SGML: un solo colaborador, un par de archivos traducidos en un año
* Pootle (.po): casi nadie se involucró, y eso que era una traducción vía
web
Por eso creo que hay que hacer algo más dinámico y fácil.
Lo único que me preocuparía es el tema de los merges cuando sale una nueva
versión, ahí tampoco creo que SVN o GIT ayuden mucho (para mí existirían
conflictos y terminas haciendo el merge a mano), con pootle perderías
algunas cadenas pero no todas, y con la wiki es directamente algo manual,
que tampoco se si esta tan mal, después de todo con SGML también habría que
revisar todo.
http://www.arpug.com.ar/trac/wiki/Traducción
Sds
Mariano
PD: Son alrededor de 250 páginas a traducir, ¿si empezamos con algo y vemos
como va quedando? Podríamos incluso probar SVN vs wiki para ver cual es más
práctico.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Alvaro Herrera | 2009-11-03 16:10:15 | Re: [pgsql-es-ayuda] Re: [arpug] Re: [arpug] Traducción al español del manual oficial |
Previous Message | Nahuel Defosse | 2009-11-03 15:26:40 | Re: Traducción al español del manual oficial |
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Mariano Reingart | 2009-11-03 15:56:08 | Re: Consulta Pyreplica |
Previous Message | Javier Fritz Alsite | 2009-11-03 15:39:04 | Ancho de Banda |