translation typos spanish

From: Justin Pryzby <pryzby(at)telsasoft(dot)com>
To: pgsql-translators(at)postgresql(dot)org
Subject: translation typos spanish
Date: 2022-10-17 20:28:09
Message-ID: 20221017202809.GX7745@telsasoft.com
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-translators

Como proyecto mientras aprendido español, he buscado para errores...

tieneline => timeline
pg_read_all settings => pg_read_all_settings
remanentde => remanente
particionaiento => particionamiento
nomre => nombre
identificadoes => identificadores
estæ => esta
izquiero => izquierdo
coincidenete => coincidente
dedujeron => deducieron ??

Hay palabras que están faltando de acentos:
replicacion
restriccion
combinacion

Hay pocos palabras inglés que no estan traducido:

object => objeto
schema => esquema
arguments => argumentos
and => y
distinguished name => nombre distinguido

src/backend/po/es.po:msgstr "object de estadísticas %s"
src/backend/po/es.po:msgstr "el nombre de schema «%s» es inaceptable"
src/backend/po/es.po:msgstr "no está permitido invocar procedimientos con arguments de salida en funciones SQL"
src/backend/po/es.po:msgstr "Esto puede indicar que el cliente no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s."
src/interfaces/libpq/po/es.po:msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n"

También, tal vez "tokens" debe ser "testigo" (tambien en otras fichas .po):

src/backend/po/es.po-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
src/backend/po/es.po:msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu"

Responses

Browse pgsql-translators by date

  From Date Subject
Next Message Alvaro Herrera 2022-10-19 17:19:03 Re: translation typos spanish
Previous Message Temuri Doghonadze 2022-10-15 18:13:39 Re: Georgian translation - initial