From: | David Fetter <david(at)fetter(dot)org> |
---|---|
To: | Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com> |
Cc: | Tom Lane <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us>, PG Hackers <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: psql with "Function Type" in \df |
Date: | 2009-04-14 22:18:06 |
Message-ID: | 20090414221806.GT16310@fetter.org |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-hackers |
On Tue, Apr 14, 2009 at 02:52:32PM -0400, Alvaro Herrera wrote:
> Tom Lane wrote:
>
> > I had a second thought about that: presumably we should make the
> > function type names translatable. If we do that, it might be better
> > to make the aggregate case be "aggregate" and take the width hit.
> > Otherwise translators are going to be puzzled when they come across
> > "agg" as a translatable phrase.
>
> I think it's good to have them translatable. As for using "aggregate"
> instead of "agg" I don't think it's that great an idea. If you need to
> notify translators that "agg" stands for "aggregate", add a
> /* translator: */ comment.
Here's the next revision :)
Cheers,
David.
--
David Fetter <david(at)fetter(dot)org> http://fetter.org/
Phone: +1 415 235 3778 AIM: dfetter666 Yahoo!: dfetter
Skype: davidfetter XMPP: david(dot)fetter(at)gmail(dot)com
Remember to vote!
Consider donating to Postgres: http://www.postgresql.org/about/donate
Attachment | Content-Type | Size |
---|---|---|
describe_type_extraletters2.diff | text/plain | 13.6 KB |
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Tom Lane | 2009-04-14 22:29:38 | Re: Replacing plpgsql's lexer |
Previous Message | Devrim GÜNDÜZ | 2009-04-14 21:34:17 | Yet another regression issue with Fedora-10 + PG 8.4 beta1 |