From: | Alvaro Herrera <alvherre(at)commandprompt(dot)com> |
---|---|
To: | Felipe E(dot) Barousse Boué <fbarousse(at)piensa(dot)com> |
Cc: | pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Propietario vs. privativo |
Date: | 2007-09-05 02:35:12 |
Message-ID: | 20070905023512.GG23731@alvh.no-ip.org |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-ayuda |
Felipe E. Barousse Boué escribió:
> No se respecto a "EMS" que según Felix es un "sistema privativo"
> (propietario, quiero entender).
Estás confundido. "Propietario" en este contexto es un anglicismo de lo
más espantoso. Mira las definiciones de la RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=propietario
1. adj. Que tiene derecho de propiedad sobre algo, y especialmente
sobre bienes inmuebles. U. m. c. s.
2. adj. Que tiene cargo u oficio que le pertenece, a diferencia de
quien solo transitoriamente desempeña las funciones inherentes a él.
3. adj. Dicho de un religioso: Que incurre en el defecto contrario a la
pobreza que profesó, usando los bienes temporales sin la debida
licencia o teniéndoles sumo apego.
4. adj. Dep. Dicho de un equipo: Que juega en su propio campo o cancha.
U. t. c. s.
Si te fijas, ninguno de ellos tiene el significado que se le quiere dar
en nuestro contexto. La palabra inglesa es "proprietary", la cual segun
Merriam Webster es:
http://m-w.com/dictionary/proprietary
1 : one that possesses, owns, or holds exclusive right to something;
specifically : PROPRIETOR 1
2 : something that is used, produced, or marketed under exclusive legal right
of the inventor or maker; specifically : a drug (as a patent medicine) that is
protected by secrecy, patent, or copyright against free competition as to name,
product, composition, or process of manufacture
3 : a business secretly owned by and run as a cover for an intelligence
organization
Observa que las acepciones española son cercanas a la acepcion (1) de
M-W, alguien que es dueño de algo. Sin embargo cuando hablamos de
"proprietary software" en realidad estamos usando la acepcion (2) de
M-W, que no tiene ningun equivalente en español.
Es muy usual que aceptemos "propietario" como traducción de proprietary,
si bien es incorrecto, porque en castellano no existe ninguna palabra
parecida que signifique lo mismo.
Lo de "privativo" es una palabra que alguien le sugirió a Richard
Stallman y que a él le gustó porque el significado es equivalente a lo
que él quiere decir con "proprietary": algo que te quita la libertad
(recordemos que todo el papel de Richard en esto es el software libre).
Según RAE,
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=privativo
1. adj. Que causa privación o la significa.
--
Alvaro Herrera http://www.CommandPrompt.com/
PostgreSQL Replication, Consulting, Custom Development, 24x7 support
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | usuario anonimo | 2007-09-05 02:46:50 | Re: extract, epoch, date_part y zona horaria ? |
Previous Message | Alvaro Herrera | 2007-09-05 02:08:37 | Re: Cerrar conexiones activas de otros usuarios |