Re: Traducción de salt y digest (era Re: [Pgsql-ayuda] Seguridad Postgres)

From: Luis Rodrigo Gallardo <lrgallardo(at)ns0(dot)interservice(dot)net>
To:
Cc: pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx
Subject: Re: Traducción de salt y digest (era Re: [Pgsql-ayuda] Seguridad Postgres)
Date: 2003-09-18 17:01:38
Message-ID: 20030918170138.GC1276@ns0.interservice.net
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

On Thu, Sep 18, 2003 at 11:11:51AM -0500, Manuel Sugawara wrote:
> Alberto Caso <alberto(dot)caso(at)adaptia(dot)net> writes:
>
> > Pues sobre "salt" no sabría que decir, pero respecto a "digest", su
> > significado en ese contexto es "resumen", no digestión. Por tanto,
> > no se trata de "digerir" el mensaje, sino de "resumir" y no tenemos
> > un algoritmo "digestor" (en realidad "digestivo", ya que "digestor"
> > es otra cosa), sino un algoritmo de resumen.
>
> No mi chavo, el producto de un algoritmo digestivo *no es un resumen*
> (no se dice Message Abstract, ¿o si? más aun: ¿dirías que el
> escremento es un resumen de la comida?) aunque si, digestor es otra
> cosa.

Yo discrepo. Sí es un resumen, por que contiene toda la información relevante
del mensaje. Que no se pueda recuperar es otra cosa :-) Es como el famoso
'Reader's digest'.

In response to

Responses

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Manuel Sugawara 2003-09-18 17:44:53 Re: Traducción de salt y digest (era Re: [Pgsql-ayuda] Seguridad Postgres)
Previous Message Jenson Yabar 2003-09-18 16:37:56 [Pgsql-ayuda] Problema al instalar tsearch2.....