From: | Martin Marques <martin(at)bugs(dot)unl(dot)edu(dot)ar> |
---|---|
To: | pgsql-ayuda(at)tlali(dot)iztacala(dot)unam(dot)mx |
Subject: | [Pgsql-ayuda] Como se dice... |
Date: | 2003-05-09 12:22:12 |
Message-ID: | 200305090922.12421.martin@bugs.unl.edu.ar |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-ayuda |
Estaba tratando de encontrar los terminos correctos para ciertas palabras,
y no le pude encontrar una traduccion correcta a la palabra "aggregate".
Ahi fue cuando vi un mensaje enviado a la lista:
http://tlali.iztacala.unam.mx/listas/pgsql-ayuda/1998-September/000827.html
pero trata a los "aggregate" como agregados, lo cual me parece incorrecto.
La traduccion correcta de aggregate es unir, juntar. Pero no veo que
ninguna de estas palabras sea tampoco adecuada.
Alguien tiene alguna idea de como traducir dicha palabra?
--
Porqué usar una base de datos relacional cualquiera,
si podés usar PostgreSQL?
-----------------------------------------------------------------
Martín Marqués | mmarques(at)unl(dot)edu(dot)ar
Programador, Administrador, DBA | Centro de Telematica
Universidad Nacional
del Litoral
-----------------------------------------------------------------
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Manuel Infante Ruiz | 2003-05-09 13:11:58 | [Pgsql-ayuda] problemas con el acceso remoto con postgres |
Previous Message | Pablo Ortiz | 2003-05-08 20:47:14 | [Pgsql-ayuda] por que solo puedo tener 20 registros en una tabla |