Re: PostgreSQL Spanish Documentation Project

From: Teófilo Oviedo <teus79(at)active(dot)com(dot)py>
To: Moises Galan <pgsqlcol(at)gmail(dot)com>
Cc: Lista Postgres ES <pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org>
Subject: Re: PostgreSQL Spanish Documentation Project
Date: 2008-09-02 16:01:37
Message-ID: 1220371297.31550.22.camel@pc-5.active.com.py
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-es-ayuda

El mar, 02-09-2008 a las 09:44 -0500, Moises Galan escribió:
> Saludos a todos los miembros de la lista.
>
> Efectivamente lo recomendable es participar de un grupo de traduccion,
> como lo menciona Roberto Andrade Fonseca en su post, el problema es
> que no existe actualmente uno, entonces el que quiera ir sumandose
> puede hacerlo, y asi conformaremos el grupo, lamentablemente no
> contamos con una plataforma como la que existia en
> http://l10n.postgresql.cl/es/.
>
> Por lo que todo aquel que quiera participar de la traducción
> sugiero...

Si les parece bien para poder mantener las traducciones siguientes se
pueden conformar los grupos de acuerdo a los capítulos del manual.

Cada Capítulo o Tema tendría un coordinador de grupo el cual se encarga
de mantener traducida la información con respecto a ese Capítulo o Tema.

Por ejemplo:

Cap. 1 : Tutorial
Se encarga un grupo con su coordinador.

Cap. 2: The SQL Language
Se encarga otro grupo con su coordinador.

Entonces de esta manera podemos ir manteniendo la traducción de las
demás versiones venideras, ya que cada grupo conoce lo que se modificó o
no de su tema en cuestión en la nueva versión.

Es buena idea poder mantener el orden del manual oficial que está en
inglés, ya que así es fácil pasar de la lectura de uno a otro idioma.

Y también fue buena la experiencia de trabajar con el sistema anterior
que existía en: http://l10n.postgresql.cl/es/ en donde se tenía un
coordinador y un encargado de aceptar o no la traducción.

Por de pronto, si hace falta donde hostear el sistema de traducción y
una BD tengo a disposición.

> Por ahora este es el resumen de las tareas preliminares que creo se
> podrían realizarse para comenzar en firme con el proyecto de
> traducción:
>
>
>
> 1. Puesta en marcha del framework o en su defecto incorporar una
> herramienta que otra comunidad de postgresql haya utilizado para
> traducir la documentacion.
>
> 2.En caso de no poder utilizar un framework, definición de un gestor
> de tradición como alternativa a nivel local para cada uno de los
> traductores.
>
> 1. Consecución de un numero mínimo de traductores.
>
> 2. Establecimiento de un revisor.
>
> 3. Creación de una lista de correo para el proyecto de
> documentacion de postgresql al español y un espacio en la
> pagina web para alojar al projecto de traducción ( y la
> traducción de la pagina a su vez).
>
> 4. Definición de receptores de traducciones en en texto plano
> (que serán llevadas luego a formato)
>
> 5. Incorporación de sugerencias sobre el texto que organiza el
> PSDP-es.
>
> Espero que con este esbozo podamos hacer algo y comenzar realmente.
>
>
>

Me sumo también a las sugerencias de Javier Chávez B. y a las de Moisés
Galan.

--
Teófilo Oviedo
ACTIVE S.R.L.
http://www.active.com.py

In response to

Browse pgsql-es-ayuda by date

  From Date Subject
Next Message Raul Andres Duque 2008-09-02 16:12:01 Re: PostgreSQL Spanish Documentation Project
Previous Message Alvaro Herrera 2008-09-02 15:55:53 Re: default current_time