From: | Mario Soto Cordones - Venezuela <msotocl(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Mario Gonzalez <gonzalemario(at)gmail(dot)com> |
Cc: | pgsql-es-ayuda(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: Traducciones de Manuales de PostgreSQL |
Date: | 2005-09-29 03:46:16 |
Message-ID: | e9b17cde050928204667813749@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-ayuda |
Hola, yo tambien estoy muy ocupado en mi trabajo y con mis cosas
personales, pero me gustaria participar en este proyecto de
traduccion, bueno estoy a las ordenes ,
saludos
El 24/09/05, Mario Gonzalez<gonzalemario(at)gmail(dot)com> escribió:
> On 24/09/05, Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org> wrote:
> > On Sat, Sep 24, 2005 at 12:45:51PM -0600, angel Iracheta wrote:
> > > > Hola como estas? te escribia para saber como vas con el asunto de
> > > > empezar a traducir los manuales oficiales de PostgreSQL. Quiza podrias
> > > > hablar con alguin (puede ser Alvaro) para que nos consiga los fuentes
> > > > de los documentos. Porque quizas estan en XML y nos ahorraria trabajo.
> > >
> > > Estoy bien gracias, espero que tú también, una disculpa de antemano
> > > por la tardanza en contestarte, he estado algo ocupado en el trabajo y
> > > en mi casa, y a ratos me pongo a investigar que vamos a hacer y a
> > > veces a checar el correo como hoy ;-)
> > >
> hola, no te disculpes ; ) Todos tenemos cosas que hacer, pero me
> parece bien que estemos avanzando un poquitin en esto.
>
> > > Pero fijate que no sería mala idea investigar en que están los fuentes
> > > de la documentación, como tú dices si están en XML ahorraría mucho
> > > trabajo, es más hasta se podría traducir directamente
> > > independientemente del formato en que esté y lo podríamos estructurar
> > > y dejar en XML, y no haríamos tanto rollo de tener un proyecto, usar
> > > herramientas, buscar alojamiento, etc, etc, claro que sin perder el
> > > enfoque de hacer un trabajo con la mayor calidad posible.
> >
> > Hola, los documentos no estan en XML sino en SGML. La diferencia es
> > minima pero importante. En todo caso se pueden convertir a XML (hay una
> > regla en el Makefile de doc/src/sgml para esto), pero no se pueden
> > "desconvertir" a SGML. (El formato es DocBook SGML).
> >
> > Creo que las herramientas de traduccion como xml2po no se pueden usar
> > directamente, pero se puede hacer una especie de adaptacion.
> >
> mmmhhh, he escuchado que los manuales del devhelp estan en SGML,
> empezare a ver esto, ademas de ver alguna herramienta OpenSource que
> nos ayude, sino quizas.... escribir una.
>
> > Ojo, con respecto a crear un proyecto y buscar alojamiento, etc, creo
> > que lo mejor seria usar pgfoundry.org (es un GForge).
> >
> Genial!! lo vi y creo que es lo que necesitamos.
>
> > > Dejame checar el dato de la documentación, y si me atoro por x causa
> > > entonces si solicitaré la ayuda de Álvaro, pero no lo quiero molestar
> > > tanto, bastante ocupado ha de estar con su trabajo y sus cosas
> > > personales, eso sin contar con la atención que brinda a la lista, como
> > > para atormentarlo con cosas triviales que nosotros podemos investigar
> > > o resolver.
> > No te preocupes por mi :-) Cuando tengas alguna duda pregunta no mas, y
> > si no tengo tiempo de contestar simplemente no contestare.
> >
> Muchas Gracias por tu tiempo Alvaro!!
> PD: no me voy a Valdivia ; ) jejeje (Interno)
> >
>
> ---------------------------(fin del mensaje)---------------------------
> TIP 8: explain analyze es tu amigo
>
--
cordialmente,
Ing. Mario Soto Cordones
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | David Prieto | 2005-09-29 06:37:06 | RE: Ordenación con caracteres latinos |
Previous Message | Martín Marqués | 2005-09-28 22:43:59 | Re: Conexión PHP 5+Posgresql 8.0 |