From: | Ricardo Mendoza <pgsqlcol(at)gmail(dot)com> |
---|---|
To: | Emanuel Calvo Franco <postgres(dot)arg(at)gmail(dot)com> |
Cc: | Alvaro Herrera <alvherre(at)alvh(dot)no-ip(dot)org>, Mariano Reingart <reingart(at)gmail(dot)com>, gilberto(dot)castillo(at)etecsa(dot)cu, pgsql-es-fomento(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: herramientas para la traduccion |
Date: | 2009-12-11 02:29:07 |
Message-ID: | d881305a0912101829x40e6bdd1t4fba0d4ba38d3461@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-es-fomento |
recordemos que todos los esfuerzos deben ir orientados a producir la
traduccion de la documentacion oficial, no ha producir simples textos
traducidos,sin ninguna conexion con el codigo fuente sgml de la
documentacion original.tener textos por ahi andando genera confusion, si
acaso podrian servir como referencia, pero volveriamos a darle mas prioridad
a la traduccion de la documentacion que un usuario novell solicita,que ha la
sostenibilidad de la traduccion, aqui no puede haber terminos medios,tiene
que ser sostenible a futuro lo que se traduzca.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Ernesto Lozano | 2009-12-16 02:28:26 | Felices Navidades y Prospero Año Nuevo 2010 para toda la Comunidad Latina de Postgresql |
Previous Message | Alvaro Herrera | 2009-12-10 14:46:09 | Re: herramientas para la traduccion |