From: | usleepless(at)gmail(dot)com |
---|---|
To: | "Bruce Momjian" <bruce(at)momjian(dot)us> |
Cc: | "PostgreSQL advocacy" <pgsql-advocacy(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: Release notes introductory text |
Date: | 2007-10-11 20:46:28 |
Message-ID: | c39ec84c0710111346r5cc5ca1ey42a77c9128247f15@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-advocacy pgsql-docs pgsql-hackers |
Hi,
On 10/11/07, Bruce Momjian <bruce(at)momjian(dot)us> wrote:
> [ BCC to docs and hackers. Sorry this seems like the only logical way
> to do this.]
>
> I have added the following introductory paragraph to the release notes:
>
> This release represents a major leap forward by adding significant new
> functionality and performance enhancements to
> <productname>PostgreSQL</>. Many complex ideas that normally take years
> to implement were added rapidly to this release by our development team.
i am not a native speaker, but this sentence doesn't sound too
positive. i might get the impression stuff was "rushed in". it also
sound a little like "bragging"?
try to remove "normally take years" from the sentence. "ideas" is a
little vague as well. are they features? optimizations?
"Many complex features were added to this release by our development team."
regards,
usleep
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | D'Arcy J.M. Cain | 2007-10-11 20:49:28 | Re: Release notes introductory text |
Previous Message | Bruce Momjian | 2007-10-11 20:36:01 | Re: [HACKERS] Release notes introductory text |
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | D'Arcy J.M. Cain | 2007-10-11 20:49:28 | Re: Release notes introductory text |
Previous Message | Bruce Momjian | 2007-10-11 20:36:01 | Re: [HACKERS] Release notes introductory text |
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | D'Arcy J.M. Cain | 2007-10-11 20:49:28 | Re: Release notes introductory text |
Previous Message | Bruce Momjian | 2007-10-11 20:36:01 | Re: [HACKERS] Release notes introductory text |