From: | "Hayato Kuroda (Fujitsu)" <kuroda(dot)hayato(at)fujitsu(dot)com> |
---|---|
To: | 'Tom Lane' <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us>, "Karl O(dot) Pinc" <kop(at)karlpinc(dot)com> |
Cc: | 'jian he' <jian(dot)universality(at)gmail(dot)com>, Postgres hackers <pgsql-hackers(at)lists(dot)postgresql(dot)org> |
Subject: | RE: [PGdocs] fix description for handling pf non-ASCII characters |
Date: | 2023-09-27 13:00:41 |
Message-ID: | TYAPR01MB5866727BB2AC317FF7212472F5C2A@TYAPR01MB5866.jpnprd01.prod.outlook.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-hackers |
Dear Tom,
> No, I'm pretty sure you're mistaken. It's been a long time since
> high school English, but the way I think this works is that "that"
> introduces a restrictive clause, which narrows the scope of what
> you are saying. That is, you say "that" when you want to talk
> about only the bytes of the string that aren't ASCII. But "which"
> introduces a non-restrictive clause that adds information or
> commentary. If you say "bytes of the string which are not ASCII",
> you are effectively making a side assertion that no byte of the
> string is ASCII. Which is not the meaning you want here.
>
> A smell test that works for native speakers (not sure how helpful
> it is for others) is: if the sentence would read well with commas
> or parens added before and after the clause, then it's probably
> non-restrictive and should use "which". If it looks wrong that way
> then it's a restrictive clause and should use "that".
Thanks for giving your opinion. The suggestion is quite helpful for me,
non-native speaker. If you check my patch [1] I'm very happy.
Best Regards,
Hayato Kuroda
FUJITSU LIMITED
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | tender wang | 2023-09-27 13:06:03 | Re: Should consider materializing the cheapest inner path in consider_parallel_nestloop() |
Previous Message | Hayato Kuroda (Fujitsu) | 2023-09-27 12:59:47 | RE: [PGdocs] fix description for handling pf non-ASCII characters |