From: | Thom Brown <thom(at)linux(dot)com> |
---|---|
To: | Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> |
Cc: | pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org, Bojan Škaljac <skaljac(at)gmail(dot)com> |
Subject: | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |
Date: | 2012-03-03 07:37:51 |
Message-ID: | CAA-aLv6vott6KFvS9XmeGwfeSZuk8AS46AZPjJsA_4krQ8eitw@mail.gmail.com |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgadmin-hackers |
On 3 March 2012 07:02, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
> On Fri, 2012-03-02 at 17:01 +0100, Guillaume Lelarge wrote:
>> On Fri, 2012-03-02 at 15:53 +0000, Thom Brown wrote:
>> > On 2 March 2012 15:38, Guillaume Lelarge <guillaume(at)lelarge(dot)info> wrote:
>> > > Update serbian translation
>> >
>> > Can someone confirm whether this is really correct?
>> >
>> > "Клијенстки фајл са кључом"
>> >
>> > Should this instead be:
>> >
>> > "Клијентског фајл са кључом"
>> >
>>
>> CC to our translator, I hope he'll be able to confirm or fix :)
>>
>
> According to Bojan, it's the former.
How unusual. It must be some phonetic thing I guess.
Thanks.
--
Thom
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Begina Felicysym | 2012-03-03 19:47:31 | Re: Odp: pgAdmin III commit: Synchronize translations from 1.14 |
Previous Message | Guillaume Lelarge | 2012-03-03 07:02:27 | Re: pgAdmin III commit: Update serbian translation |