| From: | Francisco Olarte <folarte(at)peoplecall(dot)com> |
|---|---|
| To: | Bjørn T Johansen <btj(at)havleik(dot)no> |
| Cc: | "pgsql-general(at)postgresql(dot)org" <pgsql-general(at)postgresql(dot)org> |
| Subject: | Re: Strange? BETWEEN behaviour. |
| Date: | 2016-10-20 14:24:26 |
| Message-ID: | CA+bJJbyGS=fsCtq=Y2H5LNviNFBL9F5Wimx6VDQPuOB6MjW33w@mail.gmail.com |
| Views: | Whole Thread | Raw Message | Download mbox | Resend email |
| Thread: | |
| Lists: | pgsql-general |
Bjørn:
On Thu, Oct 20, 2016 at 4:13 PM, Bjørn T Johansen <btj(at)havleik(dot)no> wrote:
> Yes, the field name is actually dato but changed it to the English variant..
I routinely have databases with english column names for nearly
everything except 'fecha', spanish for date, and 'tipo', spanish for
type which sometimes collides, and things like 'tabla' and 'columna' (
those are easy to translate ) to avoid this kind of problems.
Anyway, when having problems try to just cut & paste the code as it
failes, because something the subtle detail is precisely what is 'lost
in translation'. Unless you abuse things like ø or ö or things like
these people do not normally have problem running them ( in spanish we
just have to avoid tildes in vowels and ñ and are fine ).
Francisco Olarte.
| From | Date | Subject | |
|---|---|---|---|
| Next Message | Scott Marlowe | 2016-10-20 15:15:17 | Re: Strange? BETWEEN behaviour. |
| Previous Message | Alvaro Aguayo Garcia-Rada | 2016-10-20 14:19:25 | Re: Sequences / Replication |