From: | Hiroshi Inoue <inoue(at)tpf(dot)co(dot)jp> |
---|---|
To: | Tom Lane <tgl(at)sss(dot)pgh(dot)pa(dot)us> |
Cc: | Heikki Linnakangas <heikki(dot)linnakangas(at)enterprisedb(dot)com>, PostgreSQL-development <pgsql-hackers(at)postgresql(dot)org> |
Subject: | Re: More message encoding woes |
Date: | 2009-04-01 18:57:42 |
Message-ID: | 49D3B926.70400@tpf.co.jp |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-hackers |
Tom Lane wrote:
> Hiroshi Inoue <inoue(at)tpf(dot)co(dot)jp> writes:
>> Heikki Linnakangas wrote:
>>> I just tried that, and it seems that gettext() does transliteration, so
>>> any characters that have no counterpart in the database encoding will be
>>> replaced with something similar, or question marks.
>
>> It doesn't occur in the current Windows environment. As for Windows
>> gnu gettext which we are using, we would see the original msgid when
>> iconv can't convert the msgstr to the target codeset.
>
> Well, if iconv has no conversion to the codeset at all then there is no
> point in selecting that particular codeset setting anyway. The question
> was about whether we can distinguish "no conversion available" from
> "conversion available, but the test string has some unconvertible
> characters".
What I meant is we would see no '?' when we use Windows gnu gettext.
Whether conversion available or not depends on individual msgids.
For example, when the Japanese msgstr corresponding to a msgid has
no characters other than ASCII accidentally, Windows gnu gettext will
use the msgstr not the original msgid.
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Sam Mason | 2009-04-01 19:17:50 | Re: [HACKERS] string_to_array with empty input |
Previous Message | Tom Lane | 2009-04-01 18:55:20 | Re: Patch to speed up pg_dump |