In our documentations, "subquery", "sub-query", "sub-select" and
"sub-SELECT" are used. In English, are they interchangeable? I am
asking because we are looking for Japanese translations for the
words. If they have the identical meaning in English, we can choose
single Japanese word for them. If not, we would like to use different
Japanese words to reflect the difference.
I noticed that "sub-SELECT" only appears in syntax rules in the
reference manuals. Maybe "sub-SELECT" should be tread differently from
others?
Best reagards,
--
Tatsuo Ishii
SRA OSS LLC
English: http://www.sraoss.co.jp/index_en/
Japanese:http://www.sraoss.co.jp