translation-related clarification

From: Howard Bagcat <howard(at)mu(dot)edu(dot)ph>
To: pgadmin-hackers(at)postgresql(dot)org
Subject: translation-related clarification
Date: 2003-07-08 12:50:36
Message-ID: 1057668636.3f0abe1c677b1@mail.mu.edu.ph
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgadmin-hackers

anyone,

I just want to clarify this:

'Original String' prefixed with "&" should not be changed in order to preserve
default shortcut keys. I understand that 'items' that starts with "&" denotes
ALT+('items' first Character, next to "&") as its shortcut key.

Not aware 'til I read the translation_howto, I translated some of the "&"
prefixed 'Original Strings' into my native language. Later I noticed that
typical Filipino PgAdmin3 user will rather use the default pgadmin language than
'tl_PH' language for a possible reason that some shortcut keys are denoted to a
different 'item' compared to the default 'en_US' translation. I think as much as
possible, translated pgadmin must preserve important shortcut keys in order for
the pgadmin user not to missed up things.

Mabuhay, Howard.

Sulat @MU v.2.2 (Fresh)
.......................................................................................
An extended module for MUWeb4 Project of Howard R. Bagcat
Powered by GNU General Public License softwares.

http://my.mu.edu.ph - a personalized portal is soon to come.

Responses

Browse pgadmin-hackers by date

  From Date Subject
Next Message Troels Arvin 2003-07-08 18:49:01 Build-problems gone
Previous Message Jean-Michel POURE 2003-07-08 12:10:47 Re: translation-related clarification