From: | Masse Jacques <jacques(dot)masse(at)bordeaux(dot)cemagref(dot)fr> |
---|---|
To: | 'Francois Suter' <dba(at)paragraf(dot)ch> |
Cc: | pgsql-general(at)postgresql(dot)org |
Subject: | Re: French translation of 7.3 press release |
Date: | 2002-11-28 10:18:59 |
Message-ID: | 0B87317EA62BD211A02A00A0C9DFB7EC9B5EF6@hermes.bordeaux.cemagref.fr |
Views: | Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email |
Thread: | |
Lists: | pgsql-general |
namespace(s) = espace(s) de nommage
___________________________________________
Jacques Massé
Tel. 33 (0)5 57 89 08 11 - Fax 33 (0)5 57 89 08 01
___________________________________________
-----Message d'origine-----
De : Francois Suter [mailto:dba(at)paragraf(dot)ch]
Envoyé : jeudi 28 novembre 2002 10:32
À : pgsql-general(at)postgresql(dot)org
Objet : [GENERAL] French translation of 7.3 press release
A call to all French speakers on the list:
I have been asked to translate the press release for the 7.3 announcement,
which I did, but I stumbled on a couple of technical words which I am not
used to in French. Here they are with the translation I used:
- "prepared statements" (requêtes préparées)
- "namespaces" (espaces de noms)
- "table functions" (fonctions de table)
- "logging" (?)
As you can see that's pretty much just a literal translation. Any
suggestions are welcome.
Cheers.
--------
Francois
Home page: http://www.monpetitcoin.com/
"We waste our time spending money we don't have to buy things we don't need
to impress people we don't like"
---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?
From | Date | Subject | |
---|---|---|---|
Next Message | Prachi Jain | 2002-11-28 10:24:37 | Collate in Postgres |
Previous Message | Madhavi | 2002-11-28 09:43:05 | Createlang Pltclu failed |