Re: French translation of 7.3 press release

From: Masse Jacques <jacques(dot)masse(at)bordeaux(dot)cemagref(dot)fr>
To: 'Francois Suter' <dba(at)paragraf(dot)ch>
Cc: pgsql-general(at)postgresql(dot)org
Subject: Re: French translation of 7.3 press release
Date: 2002-11-28 10:18:59
Message-ID: 0B87317EA62BD211A02A00A0C9DFB7EC9B5EF6@hermes.bordeaux.cemagref.fr
Views: Raw Message | Whole Thread | Download mbox | Resend email
Thread:
Lists: pgsql-general

namespace(s) = espace(s) de nommage

___________________________________________
Jacques Massé
Tel. 33 (0)5 57 89 08 11 - Fax 33 (0)5 57 89 08 01
___________________________________________

-----Message d'origine-----
De : Francois Suter [mailto:dba(at)paragraf(dot)ch]
Envoyé : jeudi 28 novembre 2002 10:32
À : pgsql-general(at)postgresql(dot)org
Objet : [GENERAL] French translation of 7.3 press release

A call to all French speakers on the list:

I have been asked to translate the press release for the 7.3 announcement,
which I did, but I stumbled on a couple of technical words which I am not
used to in French. Here they are with the translation I used:

- "prepared statements" (requêtes préparées)
- "namespaces" (espaces de noms)
- "table functions" (fonctions de table)
- "logging" (?)

As you can see that's pretty much just a literal translation. Any
suggestions are welcome.

Cheers.

--------
Francois

Home page: http://www.monpetitcoin.com/
"We waste our time spending money we don't have to buy things we don't need
to impress people we don't like"

---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html

Browse pgsql-general by date

  From Date Subject
Next Message Prachi Jain 2002-11-28 10:24:37 Collate in Postgres
Previous Message Madhavi 2002-11-28 09:43:05 Createlang Pltclu failed