# simplified Chinese translation file for psql # Weiping He , 2002. # # $PostgreSQL: pgsql-server/src/bin/psql/po/zh_CN.po,v 1.4 2003/11/29 19:52:07 pgsql Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-05 10:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 13:48:19+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" "Language-Team: Weiping He \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:112 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "警告: 这种语法已经废弃.\n" #: command.c:120 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "无效的命令 \\%s. 用 \\? 获取帮助.\n" #: command.c:122 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "无效的命令 \\%s\n" #: command.c:131 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: 忽略多余的参数 \"%s\"\n" #: command.c:240 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "无法获得家目录: %s\n" #: command.c:256 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: 不能改变到 \"%s\" 目录: %s\n" #: command.c:370 command.c:759 msgid "no query buffer\n" msgstr "无查询缓冲区\n" #: command.c:432 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: 无效编码名字或没有找到转换过程\n" #: command.c:500 command.c:534 command.c:548 command.c:565 command.c:611 #: command.c:739 command.c:770 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 缺少所需参数\n" #: command.c:597 msgid "Query buffer is empty." msgstr "查询缓冲区为空." #: command.c:631 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "重置(清空)查询缓冲区." #: command.c:645 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "向文件 \"%s\" 中写入历史.\n" #: command.c:680 common.c:86 common.c:100 mainloop.c:70 msgid "out of memory\n" msgstr "内存用尽\n" #: command.c:695 command.c:744 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: 错误\n" #: command.c:725 msgid "Timing is on." msgstr "开始计时." #: command.c:727 msgid "Timing is off." msgstr "结束计时." #: command.c:787 command.c:807 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180 #: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272 #: common.c:171 copy.c:539 copy.c:584 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:914 command.c:938 startup.c:184 startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "口令: " #: command.c:952 common.c:217 common.c:599 common.c:654 common.c:897 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:956 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "保留上一次联接\n" #: command.c:968 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\联接: %s" #: command.c:980 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "你现在已经联接到数据库 \"%s\".\n" #: command.c:982 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "你现在是作为新用户 \"%s\" 联接的.\n" #: command.c:985 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "你现在是以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\".\n" #: command.c:1102 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "无法运行编辑器 \"%s\"\n" #: command.c:1104 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "无法运行 /bin/sh\n" #: command.c:1148 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" #: command.c:1340 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: 允许的格式是无对齐, 对齐, html, latex\n" #: command.c:1345 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "输出格式是 %s.\n" #: command.c:1355 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "边界风格是 %d.\n" #: command.c:1364 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "扩展显示已打开.\n" #: command.c:1365 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "扩展显示已关闭.\n" #: command.c:1377 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 显示为 \"%s\".\n" #: command.c:1389 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "域分隔符是 \"%s\".\n" #: command.c:1403 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "记录分隔符是 <新行>." #: command.c:1405 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "记录分隔符是 \"%s\".\n" #: command.c:1416 msgid "Showing only tuples." msgstr "只显示元组." #: command.c:1418 msgid "Tuples only is off." msgstr "关闭只显示元组." #: command.c:1434 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "标题是 \"%s\".\n" #: command.c:1436 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "无标题.\n" #: command.c:1452 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "表属性是 \"%s\".\n" #: command.c:1454 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "未设置表属性.\n" #: command.c:1470 msgid "Pager is used for long output." msgstr "分页器是为长输出使用的." #: command.c:1472 msgid "Pager is always used." msgstr "总是使用分页器." #: command.c:1474 msgid "Pager usage is off." msgstr "关闭分页器的使用." #: command.c:1485 msgid "Default footer is on." msgstr "打开缺省脚标." #: command.c:1487 msgid "Default footer is off." msgstr "关闭缺省脚标." #: command.c:1493 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n" #: command.c:1532 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 失败\n" #: common.c:79 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: 无法复制空指针(内部错误)\n" #: common.c:124 msgid "out of memory" msgstr "内存用尽" #: common.c:299 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "与数据库的联接丢失\n" #: common.c:303 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "与服务器的联接已丢失. 尝试重置: " #: common.c:308 msgid "Failed.\n" msgstr "失败.\n" #: common.c:315 msgid "Succeeded.\n" msgstr "成功.\n" #: common.c:383 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "内部错误: 意外的语句位置 \"%s\"\n" #: common.c:519 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "第 %d 行: " #: common.c:538 common.c:547 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: common.c:630 common.c:865 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "你目前没有与数据库联接.\n" #: common.c:685 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "接收到服务器进程 PID %2$d 的异步通知 \"%1$s\".\n" #: common.c:873 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(单步模式: 验证命令)*******************************************\n" "%s\n" "***(按回车继续或者输入 x 然后按回车取消)********************\n" #: common.c:924 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "时间: %.3f ms\n" #: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: 需要参数\n" #: copy.c:412 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 分析错误\n" #: copy.c:414 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: 在行尾分析错误\n" #: copy.c:550 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: 无法从一个目录拷贝, 或拷贝到一个目录\n" #: copy.c:571 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\拷贝: %s" #: copy.c:575 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: 意外响应(%d)\n" #: copy.c:676 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "输入要拷贝的数据然后输入一个新行.\n" "在独立的一行上输入一个反斜扛和一个句点结束." #: help.c:48 msgid "on" msgstr "打开" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "关闭" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "无法获取当前用户名字: %s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "这里是 psql %s, PostgreSQL 的交互终端.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "用法:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [选项]... [数据库名字 [用户名]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "一般选项:" #: help.c:93 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d 数据库名 声明要联接的数据库名(缺省: \"%s\")\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c 命令 只运行一条命令(SQL 或者内部)然后退出" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f 文件名 执行来自文件的命令, 然后退出" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l 列出所有可用数据库, 然后退出" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=VALUE 设置 psql 变量 NAME 的值为 VALUE" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X 不要读取启动文件 (~/.psqlrc)" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "输入和输出选项:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a 回显所有来自脚本的输入" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e 回显发送给服务器的命令" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E 显示内部命令生成的查询" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q 安静运行 (没有信息, 只有查询输出)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o 文件名 向文件(或者 |管道)发送查询结果" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n 关闭增强的命令行编辑功能 (readline)" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s 单步模式 (核实每个查询)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S 单行模式 (一行结束同时也标志着 SQL 命令结束)" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "输出格式选项:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A 非对齐的表输出模式(-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML 表输出模式 (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t 只打印行 (-P tuples_onle)" #: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr " -T 文本 设置 HTML 表标记属性 (表宽, 边宽) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x 打开扩展表输出 (-P expended)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] 把打印选项 VAR 设置为 ARG (见 \\pset 命令)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F 字串 设置域分隔符 (缺省: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R 字串 设置记录分隔符 (缺省: 新行) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "联接选项:" #: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr " -h 主机名 声明数据库服务器主机或套接字目录 (缺省: \"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "本地套接字" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p 端口 数据库服务器端口 (缺省: %s)\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U 名字 数据库用户名 (缺省: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W 提示输入口令 (将自动发生)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "更多的相关信息, 在 psql 里键入 \"\\?\" (用于内部命令) 或者 \"\\help\"\n" "(用于 SQL 命令), 或者参考 PostgreSQL 文档里的 psql 节\n" "\n" "向 汇报臭虫." #: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "一般选项\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [数据库名|- [用户名]]\n" " 联接到新的数据库 (当前为 \"%s\")\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [目录名] 改变当前的工作目录\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright 显示 PostgreSQL 用法和发布信息\n" #: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [编码]\n" " 显示或设置客户端编码\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [名字] SQL 命令的语法帮助, 用 * 可以看所有命令的帮助\n" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q 退出 psql\n" #: help.c:184 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [名字 [值]]\n" " 设置内部变量, 如果没有参数就列出所有\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing 查询计时开关切换 (目前是 %s)\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset 名字 取消(删除)内部变量\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [命令] 在 shell 里执行命令或者开始一个交互的 shell\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "查询缓冲区选项\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [文件名] 用一个外部编辑器编辑当前查询缓冲区或者文件\n" #: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [文件名] 向服务器发送 SQL 命令 (并且把结果写到文件或者 |管道)\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 显示当前查询缓冲区的内容\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 重置 (清理) 查询缓冲区\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [文件名] 打印历史或者将其保存到文件\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [文件名] 将查询缓冲区写出到文件\n" #: help.c:201 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "输入/输出选项\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [字串] 向标准输出写出文本\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i 文件名 执行来自文件的命令\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [文件名] 向文件或者 |管道 发送所有查询结果\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [字串]\n" " 向查询输出流写出文本 (见 \\o)\n" #: help.c:209 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "信息选项\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [名字] 描述表, 索引, 序列, 或者视图\n" #: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [模式] (加 \"+\" 获取更多信息)\n" " 列出表/索引/序列/视图/系统表\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [模式] 列出聚集函数\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [模式] 列出表空间 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [模式] 列出编码转换\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC 列出类型转换\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [模式] 显示目标的注释\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [模式] 列出域\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [模式] 列出函数 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [模式] 列出组\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [模式] 列出模式 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [名字] 列出操作符\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl 列出大对象, 和 \\lo_list 一样\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [模式] 列出表, 视图, 序列的访问权限\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [模式] 列出数据类型 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [模式] 列出用户\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l 列出所有数据库 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:228 #, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr " \\z [模式] 列出表, 视图, 序列的访问权限 (和 \\dp 一样)\n" #: help.c:231 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "格式选项\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a 在非对齐和对齐的输出模式之间切换\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [字串] 设置表标题, 如果参数空则取消标题\n" #: help.c:234 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [字串] 为非对齐查询输出显示或设置域分隔符\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H 在 HTML 输出模式之间切换 (当前是 %s)\n" #: help.c:237 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset 变量 [值]\n" " 设置表的输出选项\n" " (变量 := {foramt|border|expanded|fieldsep|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t 只显示行 (当前是 %s)\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [字串] 设置 HTML <表> 标记属性, 如果没有参数就取消设置\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x 在扩展输出之间切换 (目前是 %s)\n" #: help.c:248 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "拷贝, 大对象选项\n" #: help.c:249 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY, 数据流指向客户端主机\n" #: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT] \n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID 大对象操作\n" #: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "可用帮助:\n" #: help.c:342 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "命令: %s\n" "描述: %s\n" "语法:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:355 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "没有 \"%-.*s\" 的可用帮助.\n" "用不带参数的 \\h 获取可用帮助.\n" #: input.c:215 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "无法将历史保存到文件 \"%s\": %s\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: 未与数据库联接\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: 当前事务被终止\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: 未知事务状态\n" #: large_obj.c:255 describe.c:83 describe.c:180 describe.c:253 describe.c:315 #: describe.c:362 describe.c:462 describe.c:749 describe.c:1472 #: describe.c:1719 msgid "Description" msgstr "描述" #: large_obj.c:263 msgid "Large objects" msgstr "大对象" #: mainloop.c:173 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n" #: print.c:424 msgid "(No rows)\n" msgstr "(没有行)\n" #: print.c:1193 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 行)" #: print.c:1195 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d 行)" #: startup.c:133 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 内存用尽\n" #: startup.c:178 msgid "User name: " msgstr "用户名:" #: startup.c:283 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "欢迎使用 %s %s, PostgreSQL 的交互终端.\n" "\n" "输入: \\copyright 获取发布信息\n" " \\h 获取 SQL 命令的帮助\n" " \\? 获取 psql 命令的帮助\n" " \\g 或者以分号作为执行查询的结尾\n" " \\q 退出\n" "\n" #: startup.c:444 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法设置打印参数 \"%s\"\n" #: startup.c:490 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法删除变量 \"%s\"\n" #: startup.c:500 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: 无法设置变量 \"%s\"\n" #: startup.c:531 startup.c:537 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "用 \"%s --help\" 获取更多信息.\n" #: startup.c:555 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: 警告: 忽略额外的命令行参数 \"%s\"\n" #: startup.c:562 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: 警告: -u 选项已经废弃. 请用 -U.\n" #: startup.c:626 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "包括命令行编辑的支持" #: startup.c:649 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL 联接 (加密: %s, 位: %i)\n" "\n" #: describe.c:82 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313 describe.c:408 #: describe.c:462 describe.c:1465 describe.c:1571 describe.c:1619 msgid "Schema" msgstr "模式" #: describe.c:82 describe.c:121 describe.c:170 describe.c:240 describe.c:313 #: describe.c:355 describe.c:408 describe.c:462 describe.c:1465 #: describe.c:1572 describe.c:1620 describe.c:1713 msgid "Name" msgstr "名字" #: describe.c:82 msgid "(all types)" msgstr "(所有类型)" #: describe.c:83 msgid "Data type" msgstr "数据类型" #: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" msgstr "聚集函数列表" #: describe.c:121 describe.c:179 describe.c:355 describe.c:1467 #: describe.c:1713 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: describe.c:121 msgid "Location" msgstr "位置" #: describe.c:126 describe.c:408 describe.c:1719 msgid "Access privileges" msgstr "访问权限" #: describe.c:143 msgid "List of tablespaces" msgstr "表空间列表" #: describe.c:170 msgid "Result data type" msgstr "结果数据类型" #: describe.c:171 msgid "Argument data types" msgstr "参数数据类型" #: describe.c:179 msgid "Language" msgstr "语言" #: describe.c:180 msgid "Source code" msgstr "源代码" #: describe.c:214 msgid "List of functions" msgstr "函数列表" #: describe.c:250 msgid "Internal name" msgstr "内部名称" #: describe.c:250 msgid "Size" msgstr "大小" #: describe.c:282 msgid "List of data types" msgstr "数据类型列表" #: describe.c:314 msgid "Left arg type" msgstr "左参数类型" #: describe.c:314 msgid "Right arg type" msgstr "右参数类型" #: describe.c:315 msgid "Result type" msgstr "结果类型" #: describe.c:329 msgid "List of operators" msgstr "操作符列表" #: describe.c:358 msgid "Encoding" msgstr "编码" #: describe.c:374 msgid "List of databases" msgstr "数据库列表" #: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466 msgid "table" msgstr "表" #: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466 msgid "view" msgstr "视图" #: describe.c:408 describe.c:536 describe.c:1466 msgid "sequence" msgstr "序列" #: describe.c:408 describe.c:736 describe.c:1467 describe.c:1573 msgid "Type" msgstr "类型" #: describe.c:430 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "数据库 \"%s\" 的访问权限" #: describe.c:462 msgid "Object" msgstr "对象" #: describe.c:473 msgid "aggregate" msgstr "聚集" #: describe.c:491 msgid "function" msgstr "函数" #: describe.c:505 msgid "operator" msgstr "操作符" #: describe.c:519 msgid "data type" msgstr "数据类型" #: describe.c:536 describe.c:1466 msgid "index" msgstr "索引" #: describe.c:552 msgid "rule" msgstr "规则" #: describe.c:568 msgid "trigger" msgstr "触发器" #: describe.c:586 msgid "Object descriptions" msgstr "对象描述" #: describe.c:634 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "没有找到任何名为 \"%s\" 的关系.\n" #: describe.c:720 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "没有找到任何 OID 为 %s 的关系.\n" #: describe.c:735 msgid "Column" msgstr "字段名" #: describe.c:743 msgid "Modifiers" msgstr "修饰词" #: describe.c:850 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "表 \"%s.%s\"" #: describe.c:854 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "视图 \"%s.%s\"" #: describe.c:858 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "序列 \"%s.%s\"" #: describe.c:862 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "索引 \"%s.%s\"" #: describe.c:866 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊关系 \"%s.%s\"" #: describe.c:870 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST 表 \"%s.%s\"" #: describe.c:874 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "复合类型 \"%s.%s\"" #: describe.c:878 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:916 msgid "PRIMARY KEY, " msgstr " PRIMARY KEY, " #: describe.c:918 msgid "UNIQUE, " msgstr " UNIQUE, " #: describe.c:924 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "给表 \"%s.%s\"" #: describe.c:928 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", 术语 (%s)" #: describe.c:931 msgid ", CLUSTER" msgstr ", CLUSTER" #: describe.c:968 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "视图定义:\n" "%s" #: describe.c:974 describe.c:1195 msgid "Rules:" msgstr "规则:" #: describe.c:1129 msgid "Indexes:" msgstr "索引:" #: describe.c:1137 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1143 msgid " PRIMARY KEY," msgstr " PRIMARY KEY," #: describe.c:1145 msgid " UNIQUE," msgstr " UNIQUE," #: describe.c:1156 msgid " CLUSTER" msgstr " CLUSTER" #: describe.c:1165 msgid "Check constraints:" msgstr "检查约束:" #: describe.c:1169 describe.c:1184 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1180 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外键约束:" #: describe.c:1214 msgid "Triggers:" msgstr "触发器:" #: describe.c:1236 msgid "Inherits" msgstr "继承" #: describe.c:1250 msgid "Contains OIDs" msgstr "Contains OIDs" #: describe.c:1252 describe.c:1623 describe.c:1680 msgid "yes" msgstr "yes" #: describe.c:1252 describe.c:1624 describe.c:1678 msgid "no" msgstr "no" #: describe.c:1331 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "表空间: \"%s\"" #: describe.c:1364 msgid "User name" msgstr "用户名" #: describe.c:1364 msgid "User ID" msgstr "用户 ID" #: describe.c:1365 msgid "superuser, create database" msgstr "超级用户, 创建数据库" #: describe.c:1366 msgid "superuser" msgstr "超级用户" #: describe.c:1366 msgid "create database" msgstr "创建数据库" #: describe.c:1367 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: describe.c:1367 msgid "Groups" msgstr "组" #: describe.c:1380 msgid "List of database users" msgstr "数据库用户列表" #: describe.c:1407 msgid "Group name" msgstr "组名" #: describe.c:1407 msgid "Group ID" msgstr "组 ID" #: describe.c:1420 msgid "List of database groups" msgstr "数据库组列表" #: describe.c:1467 msgid "special" msgstr "特殊" #: describe.c:1482 msgid "Table" msgstr "表" #: describe.c:1528 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "没有找到匹配的关系.\n" #: describe.c:1530 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "没有找到关系.\n" #: describe.c:1535 msgid "List of relations" msgstr "关系列表" #: describe.c:1574 msgid "Modifier" msgstr "修改者" #: describe.c:1588 msgid "List of domains" msgstr "域列表" #: describe.c:1621 msgid "Source" msgstr "Source" #: describe.c:1622 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: describe.c:1625 msgid "Default?" msgstr "Default?" #: describe.c:1639 msgid "List of conversions" msgstr "转换列表" #: describe.c:1674 msgid "Source type" msgstr "源类型" #: describe.c:1675 msgid "Target type" msgstr "目标类型" #: describe.c:1676 msgid "(binary compatible)" msgstr "(二进制兼容)" #: describe.c:1677 msgid "Function" msgstr "函数" #: describe.c:1679 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" #: describe.c:1681 msgid "Implicit?" msgstr "隐含的?" #: describe.c:1689 msgid "List of casts" msgstr "类型转换列表" #: describe.c:1739 msgid "List of schemas" msgstr "模式列表" #: sql_help.h:25 sql_help.h:369 msgid "abort the current transaction" msgstr "终止当前事务" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "改变一个聚集函数的定义" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER AGGREGATE 名字 ( 类型 ) RENAME TO 新名字\n" "ALTER AGGREGATE 名字 ( 类型 ) OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "改变一个转换的定义" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION 名字 RENAME TO 新名字\n" "ALTER CONVERSION 名字 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "改变一个数据库" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE 名字 SET 参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE 名字 RESET 参数\n" "\n" "ALTER DATABASE 名字 RENAME TO 新名字\n" "\n" "ALTER DATABASE 名字 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "改变一个域的定义" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN 名字\n" " { SET DEFAULT 说明 | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN 名字\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN 名字\n" " ADD 域约束\n" "ALTER DOMAIN 名字\n" " DROP CONSTRAINT 约束名字 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN 名字\n" " OWNER TO 新宿主" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "改变一个函数的定义" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER FUNCTION 名字 ( [ 类型 [, ...] ] ) RENAME TO 新名字\n" "ALTER FUNCTION 名字 ( [ 类型 [, ...] ] ) OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "改变一个用户组" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP 组名 ADD USER 用户名 [, ... ]\n" "ALTER GROUP 组名 DROP USER 用户名 [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP 组名 RENAME TO 新名字" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "改变一个过程语言的定义" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE 名字 RENAME TO 新名字" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "改变一个操作符表的定义" #: sql_help.h:58 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS 名字 USING 索引方法 RENAME TO 新名字\n" "ALTER OPERATOR CLASS 名字 USING 索引方法 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator" msgstr "改变一个操作符的定义" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR 名字 ( { 左边类型 | NONE } , { 右边类型 | NONE } ) OWNER TO 新" "属主" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of a schema" msgstr "改变一个模式的定义" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA 名字 RENAME TO 新名字\n" "ALTER SCHEMA 名字 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:69 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "改变一个序列的定义" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE 名字 [ INCREMENT [ BY ] 递增 ]\n" " [ MINVALUE 最小值 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大值 | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] 开始 ] [ CACHE 缓存 ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a table" msgstr "改变一个表的定义" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] 表名 [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] 表名 [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] 字段名 TO 新字段名\n" "ALTER TABLE 表名\n" " RENAME TO 新表名\n" "\n" "action 为下面的一种:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] 字段名 类型 [ 字段约束 [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] 字段名 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] 字段名 TYPE 类型 [ USING 表达式 ]\n" " ALTER [ COLUMN ] 字段名 SET DEFAULT 表达式\n" " ALTER [ COLUMN ] 字段名 DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] 字段名 { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] 字段名 SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] 字段名 SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD 表约束\n" " DROP CONSTRAINT 约束名字 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON 索引名称\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO 新属主\n" " SET TABLESPACE 表空间名字" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "改变一个表空间的定义" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE 名字 RENAME TO 新名字\n" "ALTER TABLESPACE 名字 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "改变一个触发器的定义" #: sql_help.h:82 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER 名字 ON 表 RENAME TO 新名字" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a type" msgstr "改变一个类型的定义" #: sql_help.h:86 msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" msgstr "ALTER TYPE 名字 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:89 msgid "change a database user account" msgstr "改变一个数据库用户" #: sql_help.h:90 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER 名字 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" "\n" "选项可以是:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '口令' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL '时间'\n" "\n" "ALTER USER 名字 RENAME TO 新名字\n" "\n" "ALTER USER 名字 SET 参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" "ALTER USER 名字 RESET 参数" #: sql_help.h:93 msgid "collect statistics about a database" msgstr "收集关于数据库的统计数字" #: sql_help.h:94 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 表 [ (字段 [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:97 sql_help.h:409 msgid "start a transaction block" msgstr "开始一个事务块" #: sql_help.h:98 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:101 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "强行交易日志检查" #: sql_help.h:102 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:105 msgid "close a cursor" msgstr "关闭一个游标" #: sql_help.h:106 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE 名字" #: sql_help.h:109 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "根据一个索引建表簇" #: sql_help.h:110 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER 索引名字 ON 表名\n" "CLUSTER 表名\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:113 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "定义或改变一个对象的评注" #: sql_help.h:114 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:117 sql_help.h:305 msgid "commit the current transaction" msgstr "提交当前事务" #: sql_help.h:118 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:121 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "在一个文件和一个表之间拷贝数据" #: sql_help.h:122 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY 表名 [ ( 字段 [, ...] ) ]\n" " FROM { '文件名' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY 表名 [ ( 字段 [, ...] ) ]\n" " TO { '文件名' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" #: sql_help.h:125 msgid "define a new aggregate function" msgstr "定义一个新的聚集函数" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" #: sql_help.h:129 msgid "define a new cast" msgstr "定义一个新的类型转换" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (源类型 AS 目标类型)\n" " WITH FUNCTION 函数名 (参数类型)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (源类型 AS 目标类型)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:133 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "定义一个新的约束触发器" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" #: sql_help.h:137 msgid "define a new conversion" msgstr "定义一个新的转换" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION 名字\n" " FOR 源编码 TO 目标编码 FROM 函数名" #: sql_help.h:141 msgid "create a new database" msgstr "创建一个新的数据库" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE 数据库名称\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] 数据库属主 ]\n" " [ TEMPLATE [=] 模板 ]\n" " [ ENCODING [=] 编码 ]\n" " [ TABLESPACE [=] 表空间 ] ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new domain" msgstr "定义一个新的域" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "constraint 是:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #: sql_help.h:149 msgid "define a new function" msgstr "定义一个新的函数" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION 名字 ( [ [ 参数名字 ] 参数类型 [, ...] ] )\n" " RETURNS 返回类型\n" " { LANGUAGE 语言名称\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new user group" msgstr "定义一个新的用户组" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP 组名 [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "option 可以为:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new index" msgstr "定义一个新的索引" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX 索引名称 ON 表名 [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" #: sql_help.h:161 msgid "define a new procedural language" msgstr "定义一个新的过程语言" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new operator class" msgstr "定义一个新的操作符类" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new operator" msgstr "定义一个新的操作符" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" #: sql_help.h:173 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "定义一个新的重写规则" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE 名字 AS ON 事件\n" " TO 表 [ WHERE 条件 ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | 命令 | ( 命令 ; 命令 ... ) }" #: sql_help.h:177 msgid "define a new schema" msgstr "定义一个新的模式" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " "tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " "[ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE " "tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] " "[ schema_element [ ... ] ]" #: sql_help.h:181 msgid "define a new sequence generator" msgstr "定义一个新的序列生成器" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:185 msgid "define a new table" msgstr "定义一个新的表" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " "|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " "|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:189 sql_help.h:385 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "以一个查询的结果创建一个新的表" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE 表名字 [ (字段名字 " "[, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" #: sql_help.h:193 msgid "define a new tablespace" msgstr "定义一个新的表空间" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE 表空间名称 [ OWNER 用户名 ] LOCATION '目录'" #: sql_help.h:197 msgid "define a new trigger" msgstr "定义一个新的触发器" #: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER 名字 { BEFORE | AFTER } { 事件 [ OR ... ] }\n" " ON 表 [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE 函数名 ( 参数 )" #: sql_help.h:201 msgid "define a new data type" msgstr "定义一个新的数据类型" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" #: sql_help.h:205 msgid "define a new database user account" msgstr "定义一个新的数据库用户帐户" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "option 可以为:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:209 msgid "define a new view" msgstr "定义一个新的视图" #: sql_help.h:210 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW 名字 [ ( 字段名 [, ...] ) ] AS query" #: sql_help.h:213 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "解除一个准备好的语句" #: sql_help.h:214 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] 规划名称" #: sql_help.h:217 msgid "define a cursor" msgstr "定义一个游标" #: sql_help.h:218 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:221 msgid "delete rows of a table" msgstr "删除一个表的记录" #: sql_help.h:222 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] 表 [ WHERE 条件 ]" #: sql_help.h:225 msgid "remove an aggregate function" msgstr "删除一个聚集函数" #: sql_help.h:226 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE 名字 ( 类型 ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a cast" msgstr "删除一个类型转换" #: sql_help.h:230 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (源类型 AS 目标类型) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a conversion" msgstr "删除一个转换" #: sql_help.h:234 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION 名字 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a database" msgstr "删除一个数据库" #: sql_help.h:238 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE 名字" #: sql_help.h:241 msgid "remove a domain" msgstr "删除一个域" #: sql_help.h:242 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN 名字 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a function" msgstr "删除一个函数" #: sql_help.h:246 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION 名字 ( [ 类型 [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a user group" msgstr "删除一个用户组" #: sql_help.h:250 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP 名字" #: sql_help.h:253 msgid "remove an index" msgstr "删除一个索引" #: sql_help.h:254 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX 名字 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a procedural language" msgstr "删除一个过程语言" #: sql_help.h:258 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名字 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove an operator class" msgstr "删除一个操作符类" #: sql_help.h:262 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove an operator" msgstr "删除一个操作符" #: sql_help.h:266 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR 名字 ( { 左边类型 | NONE } , { 右边类型 | NONE } ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "删除一个重写规则" #: sql_help.h:270 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE 名字 ON 关系 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a schema" msgstr "删除一个模式" #: sql_help.h:274 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA 名字 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a sequence" msgstr "删除一个序列" #: sql_help.h:278 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE 名字 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove a table" msgstr "删除一个表" #: sql_help.h:282 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE 名字 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 msgid "remove a tablespace" msgstr "删除一个表空间" #: sql_help.h:286 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE 表空间名字" #: sql_help.h:289 msgid "remove a trigger" msgstr "删除一个触发器" #: sql_help.h:290 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER 名字 ON 表 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:293 msgid "remove a data type" msgstr "删除一个数据类型" #: sql_help.h:294 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE 名字 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a database user account" msgstr "删除一个数据库用户帐户" #: sql_help.h:298 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER 名字" #: sql_help.h:301 msgid "remove a view" msgstr "删除一个视图" #: sql_help.h:302 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW 名字 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:306 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:309 msgid "execute a prepared statement" msgstr "执行一个准备好的语句" #: sql_help.h:310 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE 规划名称 [ (参数 [, ...] ) ]" #: sql_help.h:313 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "显示语句的执行规划" #: sql_help.h:314 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] 语句" #: sql_help.h:317 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "恢复来自一个使用游标查询的行" #: sql_help.h:318 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "direction 可以为空或下面的一种:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:321 msgid "define access privileges" msgstr "定义访问权限" #: sql_help.h:322 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] 表名称 [, ...]\n" " TO { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE 数据库名称 [, ...]\n" " TO { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE 表空间名称 [, ...]\n" " TO { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION 函数名称 ([类型, ...]) [, ...]\n" " TO { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE 语言名称 [, ...]\n" " TO { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA 模式名称 [, ...]\n" " TO { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:325 msgid "create new rows in a table" msgstr "在一个表中创建新行" #: sql_help.h:326 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO 表名 [ ( 字段 [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) | 子查询 }" #: sql_help.h:329 msgid "listen for a notification" msgstr "监听一个通知" #: sql_help.h:330 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN 名字" #: sql_help.h:333 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "提取或重载一个共享库文件" #: sql_help.h:334 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD '文件名'" #: sql_help.h:337 msgid "lock a table" msgstr "锁定一个表" #: sql_help.h:338 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] 名字 [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "lockmode 可以是下面的一种:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:341 msgid "position a cursor" msgstr "定位一个游标" #: sql_help.h:342 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:345 msgid "generate a notification" msgstr "生成一个通知" #: sql_help.h:346 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY 名字" #: sql_help.h:349 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "为执行准备一条语句" #: sql_help.h:350 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE 规划名称 [ (数据类型 [, ...] ) ] AS 语句" #: sql_help.h:353 msgid "rebuild indexes" msgstr "重建索引" #: sql_help.h:354 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } 名字 [ FORCE ]" #: sql_help.h:357 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "删除一个以前定义的 savepoint" #: sql_help.h:358 msgid "RELEASE savepoint_name" msgstr "RELEASE savepoint_name" #: sql_help.h:361 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "恢复运行时参数值为默认值" #: sql_help.h:362 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET 名字\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:365 msgid "remove access privileges" msgstr "删除访问权限" #: sql_help.h:366 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] 表名称 [, ...]\n" " FROM { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE 数据库名称 [, ...]\n" " FROM { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE 表空间名称 [, ...]\n" " FROM { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION 函数名称 ([类型, ...]) [, ...]\n" " FROM { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE 语言名称 [, ...]\n" " FROM { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA 模式名称 [, ...]\n" " FROM { 用户名 | GROUP 组名 | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:370 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:373 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "回滚到一个 savepoint" #: sql_help.h:374 msgid "ROLLBACK TO savepoint_name" msgstr "ROLLBACK TO savepoint_name" #: sql_help.h:377 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "在当前事物中定义一个新的 savepoint" #: sql_help.h:378 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" #: sql_help.h:381 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "恢复一个表或视图的行" #: sql_help.h:382 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 表达式 [, ...] ) ] ]\n" " * | 表达式 [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE 条件 ]\n" " [ GROUP BY 表达式 [, ...] ]\n" " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF 表名 [, ...] ] ]\n" "\n" "from_item 可以是下面的一种:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" #: sql_help.h:386 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" #: sql_help.h:389 msgid "change a run-time parameter" msgstr "改变一个运行时参数" #: sql_help.h:390 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] 名字 { TO | = } { 值 | '值' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:393 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "设置当前交易的约束模式" #: sql_help.h:394 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 名字 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:397 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "设置当前会话的会话用户确认和当前用户确认" #: sql_help.h:398 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION 用户名\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:401 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "设置当前交易的属性" #: sql_help.h:402 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:405 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "显示运行时参数值" #: sql_help.h:406 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW 名字\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:410 msgid "" "START TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "START TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE READ " "| SERIALIZABLE } ]\n" " [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:413 msgid "empty a table" msgstr "清空一个表" #: sql_help.h:414 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] 名字" #: sql_help.h:417 msgid "stop listening for a notification" msgstr "停止监听通知" #: sql_help.h:418 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { 名字 | * }" #: sql_help.h:421 msgid "update rows of a table" msgstr "更新一个表的记录" #: sql_help.h:422 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] 表名 SET 字段 = { 表达式 | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE 条件 ]" #: sql_help.h:425 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "垃圾回收和可选择分析一个数据库" #: sql_help.h:426 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 表 ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 表 [ (列 [, ...] ) ] ]" #~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces\n" #~ msgstr " \\db [模式] 列出表空间\n" #~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" #~ msgstr " \\dn [模式] 列出模式\n" #~ msgid "" #~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" #~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " #~ "MAXVALUE ]\n" #~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" #~ " [ TABLESPACE tablespace ]" #~ msgstr "" #~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" #~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO " #~ "MAXVALUE ]\n" #~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" #~ " [ TABLESPACE tablespace ]" #~ msgid "parse error at the end of line\n" #~ msgstr "在行尾发生分析错\n"