# Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002, 2003. # # $Header: /cvsroot/pgsql-server/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.10 2003/10/10 08:01:44 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-18 07:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-18 17:44+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Varning: Denna syntax är föråldrad.\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" #: command.c:411 command.c:769 msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" #: command.c:530 command.c:561 command.c:572 command.c:586 command.c:628 #: command.c:749 command.c:778 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n" #: command.c:692 command.c:1149 command.c:1246 command.c:1964 common.c:86 #: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:341 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" #: command.c:707 command.c:754 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: fel\n" #: command.c:736 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." #: command.c:738 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:793 command.c:813 command.c:1011 command.c:1024 command.c:1035 #: command.c:1606 command.c:1619 command.c:1631 command.c:1644 command.c:1658 #: command.c:1680 command.c:1710 common.c:135 copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:879 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" #: command.c:972 command.c:1000 command.c:1122 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "parsfel vid radslutet\n" #: command.c:1351 command.c:1375 startup.c:177 startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: command.c:1389 common.c:181 common.c:351 common.c:405 common.c:652 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1393 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" #: command.c:1405 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1417 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n" #: command.c:1419 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" #: command.c:1544 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" #: command.c:1546 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" #: command.c:1783 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: tillåtna formaten är unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1788 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" #: command.c:1798 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" #: command.c:1807 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" #: command.c:1808 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" #: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:1846 msgid "Record separator is ." msgstr "Postseparatorn är ." #: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:1859 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visar bara tupler." #: command.c:1861 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visa bara tupler är av." #: command.c:1877 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" #: command.c:1879 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" #: command.c:1895 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" #: command.c:1897 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" #: command.c:1913 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata." #: command.c:1915 msgid "Pager is always used." msgstr "Siduppdelare används alltid." #: command.c:1917 msgid "Pager usage is off." msgstr "Siduppdelare är av." #: command.c:1928 msgid "Default footer is on." msgstr "Standard sidfot är på." #: command.c:1930 msgid "Default footer is off." msgstr "Standard sidfot är av." #: command.c:1936 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" #: command.c:1983 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" #: common.c:79 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: kan inte kopiera null-pekare (internt fel)\n" #: common.c:263 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" #: common.c:267 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " #: common.c:272 msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" #: common.c:279 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" #: common.c:381 common.c:620 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: common.c:436 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron påminnelse (notificering) \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:516 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad." #: common.c:628 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:679 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argument krävs\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" msgstr "på" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "av" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Detta är psql %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [FLAGGOR]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "Generella flaggor:" #: help.c:93 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAMN ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l lista befintliga databaser och avsluta sedan" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAMN=VÄRDE sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X läs inte startfilen (~/.psqlrc)" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help visa den här hjälpen och avsluta sedan" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Flaggor för in/ut-matning:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a visa all indata från skript" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e visa kommandon som skickas till servern" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E visa frågor som interna kommandon skapar" # XXX #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s stegningsläge (bekräfta varje fråga)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)\"" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr " -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x slå på utökad utsrift av tabeller (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R STRÄNG sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Flaggor för uppkoppling:" #: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W fråga om lösenord (bör ske automatiskt)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandona) eller\n" "\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" "Rapportera fel till ." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDARE]]\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODNING]\n" " visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAMN [VÄRDE]]\n" " sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing slå om tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" # XXX #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:193 msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:194 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern\n" " (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [FILNAMN] skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "In/Ut-matning\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRÄNG]\n" " skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" # XXX #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" " lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn [MALL] lista scheman\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter\n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [MALL] lista tabellåtkomsträttigheter (samma som \\dp)\n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:232 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå om HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:235 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAMN [VÄRDE]\n" " sätt tabellutskriftsflagga\n" " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x slå om utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Kopiering, Stora objekt\n" #: help.c:247 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:248 msgid "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink operationer på stora objekt\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" #: help.c:340 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Kommando: %s\n" "Beskrivning: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" #: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339 #: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1345 large_obj.c:278 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" #: mainloop.c:206 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Inga rader)\n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" msgstr "(1 rad)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d rader)" #: startup.c:132 startup.c:574 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: minnet slut\n" #: startup.c:171 msgid "User name: " msgstr "Användarnamn: " #: startup.c:267 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Välkommen till %s %s, PostgreSQLs interaktiva terminal.\n" "\n" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om interna bakstreck-kommandon\n" " \\g eller avsluta semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" "\n" #: startup.c:428 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" #: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" #: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" #: startup.c:515 startup.c:521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" #: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" #: startup.c:603 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" #: startup.c:626 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" "\n" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384 #: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1444 describe.c:1492 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332 #: describe.c:438 describe.c:1338 describe.c:1445 describe.c:1493 #: describe.c:1588 msgid "Name" msgstr "Namn" #: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(alla typer)" #: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "Datatyp" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" #: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" #: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:1340 describe.c:1589 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "Språk" #: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "Källkod" #: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" #: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" #: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" #: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" #: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" #: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" #: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" #: describe.c:384 describe.c:1355 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" #: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "aggregat" #: describe.c:467 msgid "function" msgstr "funktion" #: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "operator" #: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "datatyp" #: describe.c:512 describe.c:1339 msgid "table" msgstr "tabell" #: describe.c:512 describe.c:1339 msgid "view" msgstr "vy" #: describe.c:512 describe.c:1339 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:512 describe.c:1339 msgid "sequence" msgstr "sekvens" #: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "rule" #: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: describe.c:705 describe.c:1340 describe.c:1446 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "Modifierare" #: describe.c:819 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" #: describe.c:839 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" #: describe.c:847 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:883 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " #: describe.c:885 msgid "unique, " msgstr "unik, " #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:929 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Vydefinition:\n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" msgstr "Regler" #: describe.c:1086 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" #: describe.c:1094 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1100 msgid " primary key," msgstr " primärnyckel," #: describe.c:1102 msgid " unique," msgstr " unik," #: describe.c:1120 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollera integritetsvillkor:" #: describe.c:1124 describe.c:1139 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1135 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" #: describe.c:1150 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" #: describe.c:1169 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" #: describe.c:1191 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" #: describe.c:1277 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" #: describe.c:1277 msgid "User ID" msgstr "Användar-ID" #: describe.c:1278 msgid "superuser, create database" msgstr "superanvändare, skapa databas" #: describe.c:1279 msgid "superuser" msgstr "superanvändare" #: describe.c:1279 msgid "create database" msgstr "skapa databas" #: describe.c:1280 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: describe.c:1293 msgid "List of database users" msgstr "Lista med databasanvändare" #: describe.c:1340 msgid "special" msgstr "särskild" #: describe.c:1401 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" #: describe.c:1403 msgid "No relations found.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n" #: describe.c:1408 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:1447 msgid "Modifier" msgstr "Modifierare" #: describe.c:1461 msgid "List of domains" msgstr "Lista av domäner" #: describe.c:1494 msgid "Source" msgstr "Källa" #: describe.c:1495 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: describe.c:1496 describe.c:1553 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1497 describe.c:1551 msgid "no" msgstr "nej" #: describe.c:1498 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:1512 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" #: describe.c:1547 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #: describe.c:1548 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" #: describe.c:1549 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" #: describe.c:1550 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1552 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" #: describe.c:1554 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: describe.c:1562 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" #: describe.c:1603 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" #: sql_help.h:25 sql_help.h:341 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER AGGREGATE namn ( typ ) RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" msgstr "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN namn\n" " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " ADD domain_villkor (constraint)\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "ändra en användargrupp" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n" "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE namn RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" msgstr "ALTER OPERATOR CLASS namn USING indexmetod RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:61 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" "ALTER TABLE namn\n" " RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " ADD tabellvillkor\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE namn\n" " OWNER TO ny_ägare\n" "ALTER TABLE namn\n" " CLUSTER ON indexnamn\n" "\n" "(översättarens anm: villkor=constraint)" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" #: sql_help.h:70 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:73 msgid "change a database user account" msgstr "ändra ett användarkonto i databasen" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n" "\n" "där flagga kan vara:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'absoluttid'\n" "\n" "ALTER USER namn RENAME TO nyttnamn\n" "\n" "ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER USER namn RESET parameter" #: sql_help.h:77 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" #: sql_help.h:78 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:81 sql_help.h:373 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" #: sql_help.h:82 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:85 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint" #: sql_help.h:86 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:89 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" #: sql_help.h:90 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE namn" #: sql_help.h:93 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" #: sql_help.h:94 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexnamn ON tabellnamn\n" "CLUSTER tabellnamn\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:97 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.h:98 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE objektname |\n" " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n" " AGGREGATE agg_nam (agg_typ) |\n" " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n" " DATABASE objektnamn |\n" " DOMAIN objektnamn |\n" " FUNCTION funk_namn (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n" " INDEX objekt_name |\n" " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" " RULE regel_namn ON tabellnamn |\n" " SCHEMA objekt_namn |\n" " SEQUENCE objekt_namn |\n" " TRIGGER utlösarenamn ON tabellnamn |\n" " TYPE objekt_namn |\n" " VIEW objekt_namn\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:101 sql_help.h:281 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.h:102 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:105 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.h:106 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" msgstr "" "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" "\n" "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]" #: sql_help.h:109 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.h:110 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE namn (\n" " BASETYPE = indatatyp,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = tillståndsdatatyp\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = startvärde ]\n" ")" #: sql_help.h:113 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.h:114 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" " WITH FUNCTION funknamn (argtyp)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:117 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiera en ny integritetsvillkorsutlösare" #: sql_help.h:118 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn\n" " AFTER händelse ON\n" " tabellnamn integritetsvillkor attribut\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" #: sql_help.h:121 msgid "define a new conversion" msgstr "definiera en ny konvertering" #: sql_help.h:122 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION namn\n" " FOR käll_codning TO mål_kodning FROM funknamn" #: sql_help.h:125 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE namn\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbägare ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbsökväg' ]\n" " [ TEMPLATE [=] mall ]\n" " [ ENCODING [=] kodning ] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN namn [AS] datatyp\n" " [ DEFAULT uttryck ]\n" " [ integritetsvillkor [ ... ] ]\n" "\n" "där integritetsvillkor är:\n" "\n" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" #: sql_help.h:133 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION namn ( [ argtyp [, ...] ] )\n" " RETURNS rettyp\n" " { LANGUAGE språknamn\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'objektfil', 'länksymbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new user group" msgstr "definiera en ny användargrupp" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] flagga [ ... ] ]\n" "\n" "där flagga kan vara:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER användarnamn [, ...]" #: sql_help.h:141 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX namn ON tabell [ USING metod ]\n" " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ opklass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predikat ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR valfunktion ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n" " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n" " | STORAGE lagringstyp\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR namn (\n" " PROCEDURE = funknamn\n" " [, LEFTARG = vänstertyp ] [, RIGHTARG = högertyp ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = vänster_sort_op ] [, SORT2 = höger_sort_op ]\n" " [, LTCMP = mindre_än_op ] [, GTCMP = större_än_op ]\n" ")" #: sql_help.h:157 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n" " TO tabell [ WHERE villkor ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; kommando ... ) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemanamn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schemaelement [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schemaelement [ ... ] ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] öka_med ]\n" " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[, ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn (\n" " { kolumnnamn datatyp [ DEFAULT standarduttryck ] [ kolumnvillkor [, ... ] ]\n" " | tabellvillkor\n" " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "där kolumnvillkor är:\n" "\n" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (uttryck) |\n" " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE handling ] [ ON UPDATE handling ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "och tabellvillkor är:\n" "\n" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) |\n" " CHECK ( uttryck ) |\n" " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE handling ] [ ON UPDATE handling ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:173 sql_help.h:349 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "skapa en ny tabell från resultatet av en fråga" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn [ (kolumnnamn [, ...] ) ]\n" " AS fråga" #: sql_help.h:177 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { handline [ OR ... ] }\n" " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funkname ( argument )" #: sql_help.h:181 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE namn AS\n" " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE namn (\n" " INPUT = input-funktion,\n" " OUTPUT = output-funktion\n" " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" " [ , SEND = skickafunktion ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = justering ]\n" " [ , STORAGE = lagring ]\n" " [ , DEFAULT = standard ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = avdelare ]\n" ")" #: sql_help.h:185 msgid "define a new database user account" msgstr "definiera ett nytt användarkonto i databasen" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER namn [ [ WITH ] val [ ... ] ]\n" "\n" "där val kan vara:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP gruppnamn [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstid'" #: sql_help.h:189 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.h:190 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga" #: sql_help.h:193 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" #: sql_help.h:194 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plannamn" #: sql_help.h:197 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" #: sql_help.h:198 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF kolumn [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:201 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.h:202 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabell [ WHERE villkor ]" #: sql_help.h:205 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" #: sql_help.h:206 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE namn ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.h:210 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION namn [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" #: sql_help.h:218 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE namn" #: sql_help.h:221 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:225 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.h:226 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION namn ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a user group" msgstr "ta bort en användargrupp" #: sql_help.h:230 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP namn" #: sql_help.h:233 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" #: sql_help.h:234 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" #: sql_help.h:238 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" #: sql_help.h:242 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" #: sql_help.h:246 msgid "" "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR namn ( vänster typ | NONE , höger typ | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" #: sql_help.h:250 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" #: sql_help.h:254 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" #: sql_help.h:262 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a database user account" msgstr "ta bort ett användarkonto från databasen" #: sql_help.h:274 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER namn" #: sql_help.h:277 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" #: sql_help.h:278 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:282 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:285 msgid "execute a prepared statement" msgstr "kör en förberedd sats" #: sql_help.h:286 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plannamn [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:289 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplan för en sats" #: sql_help.h:290 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" #: sql_help.h:293 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" #: sql_help.h:294 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn\n" "\n" "där riktning kan vara tom eller en av: \n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE antal\n" " RELATIVE antal\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD antal\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD antal\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:297 msgid "define access privileges" msgstr "definera Åtkomsträttigheter" #: sql_help.h:298 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funknamn ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:301 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" #: sql_help.h:302 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) | fråga }" #: sql_help.h:305 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter en påminnelse (notification)" #: sql_help.h:306 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN namn" #: sql_help.h:309 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "ladda eller ladda om ett delad biblioteksfil" #: sql_help.h:310 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filnamn'" #: sql_help.h:313 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" #: sql_help.h:314 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] namm [, ...] [ IN låsläge MODE ]\n" "\n" "där låsläge är en av:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:317 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" #: sql_help.h:318 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" #: sql_help.h:321 msgid "generate a notification" msgstr "skapa en påminnelse (notification)" #: sql_help.h:322 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY namn" #: sql_help.h:325 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" #: sql_help.h:326 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats" #: sql_help.h:329 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.h:330 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } namn [ FORCE ]" #: sql_help.h:333 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värdet på en parameter till sitt standardvärde" #: sql_help.h:334 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET namn\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:337 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter" #: sql_help.h:338 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funknamn ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:342 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.h:346 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" " * | uttryck [ AS resultatnamn ] [, ...]\n" " [ FROM frånval [, ...] ]\n" " [ WHERE villkor ]\n" " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]\n" "\n" "där frånval kan vara en av:\n" "\n" " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" #: sql_help.h:350 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" " * | uttryck [ AS resultatnamn ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n" " [ FROM frånval [, ...] ]\n" " [ WHERE villkor ]\n" " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellnamn [, ...] ] ]" #: sql_help.h:353 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en parameter" #: sql_help.h:354 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] namn { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidzone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:357 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för den aktuella transaktionen" #: sql_help.h:358 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:361 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "sätt sessionsanvändare och aktiv användare för aktuella sessionen" #: sql_help.h:362 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnman\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:365 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "ställ in alternativ för den aktuella transaktionen" #: sql_help.h:366 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | " "READ ONLY ]" #: sql_help.h:369 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värdet på en parameter" #: sql_help.h:370 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW namn\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:374 msgid "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] " "[ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:377 msgid "empty a table" msgstr "töm en tabell" #: sql_help.h:378 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn" #: sql_help.h:381 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta lyssna efter påminnelse (notification)" #: sql_help.h:382 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { namn | * }" #: sql_help.h:385 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" #: sql_help.h:386 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabell SET kolumn = { uttryck | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM frånlista ]\n" " [ WHERE villkor ]" #: sql_help.h:389 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" #: sql_help.h:390 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn " "[, ...] ) ] ]"